Responsive image
巴黎外方传教会史及精神
2023-07-05

四川会议一共10章分开97条用拉丁文写,后来译为中文,百多年来影响中国的牧民工作,直到1924年的上海会议。

传教士卫匡国的传奇故事
2008-06-09

特伦托大学成立了卫匡国研究中心,从拉丁文翻译的《卫匡国全集》的意大利文版和中文版也相继出版。  5月的杭州,阴湿多雨。

特稿:圣周礼仪及灵修
2014-04-15

(Maundy是英译拉丁文mandatum,命令之意)。这一天,教会记取主在晚餐中的命令:「你们要这样做,来纪念我。」在若望福音,这命令以另一方式表达:「你们也该彼此洗脚」,作为彼此服务的象征。

将临期大对经(O Antiphons)
2012-12-24

这些对经均以拉丁文编写及谱曲,它们顺序为:-「啊!智慧」(OSapientia)-「啊!上主」(OAdonai)-「啊!叶瑟的苗裔」(ORadixJesse)-「啊!

追忆敬爱的苏百勤神父
2016-06-21

那时教区还没有普及中文新礼弥撒,神父们做的是拉丁文弥撒,穿的白袍、祭衣是法国式祭衣,祭衣穿戴的先后顺序是领布、大白袍、圣索、领带、手带、祭披。

可敬的利玛窦神父
2023-11-24

相反,他们把时间花在阅读中国典籍上,试图理解儒家学说,特别是作为中国文化核心的《四书》,他们开始将其翻译成拉丁文

从西西里到中国
2020-05-23

通过对这个人物的研究,我们得知他被包括莱布尼兹在内的哲学史家所熟知,通过他翻译成拉丁文并于1687年在巴黎出版的《中国哲学家孔子》(ConfuciusSinarumphilosophus),孔子的著作得到广泛传播

品读教会史
2011-10-31

2004年以来,在中国人民大学中文系任教,教授拉丁文、古希腊语和古代文学等。

天主教中文祈祷文的起源
2017-08-24

该著作和形式明显是东西合璧,师徒之间的对话,即一个中国人和一个西方学者之间的对话,原文用拉丁文写成,后译成中文,这显然是一部针对非信徒的关于天主教信仰的护教小册子,既是一本要理问答,又是一部天主教教义。

创新宗教文化 承载教会历史
2018-07-17

博物馆收藏的圣书中,有1891年出版的《新约圣经》《师主篇》《基督徒手册》和合本,还有1892年印制的教区成立初期所用的拉丁文弥撒本,这些古籍成为了教区博物馆的镇馆之宝。