以“我”和“你”的身份站在对方面前,以“我们”的身份站在包括孩子在内的世界其他人面前。
他用油和酒清洗伤口后包扎伤口;他让他骑上自己的马,担起重担,因为如果人愿意感受另一个人痛苦的分量,他才是真正的帮助者;他带他到客栈,在那里他付了“两个银币”的钱,差不多两天的工作;他承诺会回来并最终支付更多,因为对方不是要递送的包裹
这是梵二会议的重要成果之一,是服务教会团体的工具,并且是信仰教导的可靠准则。(P.F.,11)2005年,《天主教理教》已经有五十多种语文的译本,成为主教们教导公教教义,及编撰当地教理书的可靠依据。
我认为领洗数量不是最重要的,教会自身的质量才是重中之重,天主教讲作光作盐,一粒盐就能发挥作用,一点光就能照亮整个房间。
从11月底,陆征祥与俄驻华公使库朋斯齐在北京谈判,双方围绕各自的基本立场“迭次协商,互提条款,历时半年之久,会议至30次,始克议定条文六款”,为《中俄协约》。
尤其是法文期刊《中国通讯》(RelationsdeChine)、《中法新汇报》(EchodeChine)中对于劳积勋台长生前授勋,去巴黎养病的报道,以及最后从巴黎发来,记录劳积勋台长人生最后阶段在巴黎生活的讣告;中文期刊
他稳定了船舰,订定了大学应追求的一致目标,并聚焦于我们的使命、我们的身份、我们作为天主教大学的目标,成为澳门社区服务的地方,更广至大中华地区、大湾区,及至整个东南亚的教会,当然也包括葡语地域。
飞贼经过数次踩点夜探之后,在一个月暗星稀的夜晚,一路直奔圣地而来。他见四下无人,身子向下一躬,一跃而起,越过墙头,轻稳落在堂院。
因此每个字的意义原来就极不明确,比中文只写部首恐怕更难解读。芮普斯把旧约前5篇原文之字母,一个连一个排列成64行,不留任何间隔。
境外使用中文的地区或国家,如港澳台及新加坡政界也都使用教宗译名。一方面,教宗是今日准确的译名,另一方面,这也是对海内外华人信众及普世天主教会的尊重。