他首先用法语向遇难者家属道歉,因为他的法语讲得不好,所以只能意大利语讲话,由一名司铎现场翻译。教宗说:在那个欢庆的夜晚,暴力盲目地袭击了你们或你们的亲人,毫不考虑你们来自哪里或信仰什麽宗教。
前教宗本笃十六世称之为“一本不同寻常的书”,“本身则是全新的吸引人的一本书”,他还指出,“这个文本需要被‘翻译’到不同的文化世界中,藉着贴近他们自身的问题和实际的思维方式去走进人们
随后,便聆听马尔谷福音有关「耶稣平息风浪」的事迹,更由专员实时翻译教宗方济各的讲道。
来源:Aleteia翻译:Agnes
礼仪中以地方语言读经,使用主教团批准的翻译文本,主祭者应是主教所委派。主教也有责任“根据旧礼弥撒对灵性成长的实际效用”来核实应否保留以旧礼举行弥撒。
P.PedroGomez)编写的一册问答或要理,后罗氏请人译成中文,署名西天竺国僧书全书共16章,其中不讲天主圣三,以免中国人误信为有三个天主;不谈宗教,以免中国人以为是国君主;不讲七件圣事,是怕名词翻译不当有损教义
他生活在海外大半生,熟悉很多国家的语言文字,在台北天主教总教区时,还被台湾印钞厂邀请去翻译意大利文资料。
明代末期,徐光启与西方天主教传教士合作研究天文学,与意大利传教士利玛窦合作翻译《几何原本》。1603年(万历三十一年),他在南京接受洗礼而成为天主教徒。
我马上要人将它翻译出来,是一些纯朴的穆斯林居民的来信,他们知道了圣父除了精神上的关怀,还通过圣座一心委员会,给叙利亚受苦的人民具体的帮助。
麦卡利*玛丽亚爱尔兰总统爱尔兰首都都柏林,六月九日2007(zenit.org)(翻译:王宝英)