此外,教宗再次谈及头脑、心灵与双手的语言,也就是思想、感受和行动之间的协调。他回想起自己在相遇学校的点点滴滴,说:「我在相遇学校目睹了日本师生与哥伦比亚人一起跳舞,以色列青年与巴勒斯坦青年一同游戏。
在天主教内,除了教友们喜爱的《圣人传记》外(不知信友是否意识到,圣人也帮助我们反思时间的意义),我也看到《学习一门爱的语言:与托马斯·莫顿相伴365天》和本笃会士若望·迈恩神父的《每日默祷劝言》非常普及受欢迎
扎尼总主教接着指出,这次更新的「新意在于这些规范以往向来用拉丁文书写,而此刻多少必须使用各种当代语言,同时也要特别把提升研究机构的质量列入考量。
教宗此行的讲话总共有7篇,全部用意大利语宣讲并以不同方式译成当地语言。
英国作家J·K·罗琳的儿童奇幻文学小说《哈利波特》(HarryPotter)已被翻译成75种不同语言,在超过200个国家出版,所有版本的总销售量更高达5亿本,可以说是当今世界上最畅销小说之一,但根据美国圣经公会的报告与调查
枢机举例说,国务院负责教宗与全世界不同语言主教们的联系工作、与其它教会或基督徒团体和其它宗教的关系,以及与各国政治当局和分布于世界各地众信徒的往来;负责撰写教宗文件,包括宗座宪章、通谕、讲话,等等,以及这些文件的翻译和正式出版
此外,世界上每个朝圣地都受邀按照当地传统表达的方式和语言来祈祷,以恳求恢复在疫情下暂停的社交生活、工作和人际活动。这个集体的召叫旨在努力实现整个教会透过童贞圣母转求、不停向天父献上的恳切祈祷。
显然,职权因各自的职务而异,必备的条件包括:针对不同宗教传统的学术培训、掌握不同的语言、能胜任较技术性领域的工作,例如档案、行政等,以及信息技术,因为这些都是当前的需求。”(原载:梵蒂冈新闻网)
双方因语言关系,沟通难免有点困难,我就义不容辞地成了翻译。这是我首次当“口译员”,但这次的尝试成功,增加了我的自信心,也为我今后在医院担任翻译员打好了基础。
在21世纪的今天,我们这些加辣的女儿感到我们有同样的使命,即使活出这种神恩的形式是时代所召唤我们的,而且常需要进行分辨,以便我们的讯息和我们的见证通过今日人类的言语抵达他们那里,通过他们的语言到达今天的人们