从本期开始,圣经学苑版将辟打开圣经专栏,登载由马杰执事撰写的灵修分享。马杰执事是何许人也?
此碑书法秀丽天然,结构工整而不刻板,思高版《圣经》中的圣经、旧约、新约六字,就是临自大秦景教流行中国碑。
经过数年排版、校对的精装简体字版《每日颂祷》历经曲折后,也即将与读者见面。近30年前,早在“信德”成立之初,根据众多前辈神长们的建议要求,印行《每日颂祷》就被列入了出版计划。
我所见过的福音版本中,翻译多种多样,有太太、夫人、妇人、妈妈、母亲和女人等,我个人以为翻得最好的是思高版圣经,就是“女人,看,你的儿子!”为什么?
于是找来简版《天主教教理》参考答案,又答出了58道题。之后就停顿下来,感谢圣神力量的推动。又在神父处借来全版教理,逐一核对,发现原先作答的题又错了14道之多。
目前中国天主教会应用的思高版《圣经》在伯多禄前书第三章的第5条附注中写道,“耶稣死后,祂的灵魂给‘在狱中的灵魂’,即给一切集中在‘灵薄狱’的古善人的灵魂,报告了救恩的喜讯。
民长纪说在三更之初(思高版谓‘三更’,其实有误,应译为‘中更’才对),当哨兵换防的时候,基德红领着他那一百人来到营幕边上,吹起号角来,打破手中的罐子。
25年来,看到一份16开版的小报,逐渐增大版面,实现全彩色印刷,由不定期出版改为每周的定刊,“信德”读者遍及中国各教区,一份报纸在家庭和团体中间传阅。
译:泳思意文版Gallagher:«ConlaCinamaggiorecomprensioneedisponibilità»IldiplomaticoPaulRichardGallagher,SegretarioperirapporticongliStatidellaSegreteriadiStatovaticanadelinealalineadellaSantaSedenellerelazioniconidiversisoggettigeopoliticienell
直至1999年,美国堪萨斯的那四位女生通过刨根问底的调查,才打破沉寂,将一个完整的女版辛德勒展现在世人面前。美国堪萨斯州的这4位女学生在1999年得知伊蕾娜的真实事迹后,以为伊蕾娜早已不在人世。