我为在此荒谬而残暴行径中遇难的人祈祷,此类暴行残忍,因为他们袭击了那些聚集在天主之家,即爱与和解之家的人们。此外,我充分表达对再度遭遇打击的基督信仰团体的亲切慰问;激励牧人和全体教友坚强、抱定希望。
穿梭于港口的新福传先锋人士说了一番鼓励的话:你们要做个宣讲福音的忠实使徒,要表现教会殷勤的面容,它接纳并关心这一部分的天主子民;你们该毫不犹豫地回应海员的需要,他们在船上等待你们来填补心灵深切的乡愁,使他们感受自己属于当地团体中积极的成员
这使人感到:汉语基督教的“道德化”往往令它的传播者愈发长于宣教而短于思辨;同时它也表明:基督教的“道德化”在中国文化的语境中仍然找不到出路。
自梵二后教会愈来愈重视福传的作用,的确也收到了突出的成果;各种各样的福传方式也吸引并加深了人们对救主耶稣和教会的了解。
但作者忽略了汉语的特点,在古代汉语中,对于词序的要求与现代汉语并不相同,动词在宾语前和宾语后都很常见,现在的语文教学称其为宾语前置。其实对古人来说,这并非特殊语法现象,而是他们正常的语言表达。
贝鲁特(亚洲新闻)—秉承圣若望保禄二世1994年11月10日发布的牧函《第三个千年的来临》(TertioMillenioAdveniente)中的教导,并敦促当地教会尽全力不要让那些殉道者的记忆被磨灭
“梵二大公会议说明,共融阐述了教会本身的性质,同时表明教会接受了‘宣布基督及天主之国,以及在各民族中建立的使命。’
但为我们而言,重要的是尽最大可能整合所有这些大型机构,好让人们也看到天主教会的重要见证:此刻教会正在帮助苦难中的叙利亚和伊拉克弟兄姐妹。当然,天主教会的救助不仅针对基督徒,也针对全体人民。
梵二文献中,谈到神职人员的成圣使命,提到他们尽心尽力地履行分内的职责,是最直接和应当的方式,如此才能让他们晓得自己为何而蒙召,为何这样违背社会潮流地做出牺牲和奉献,为何不停地呼召一个被很多人所摈弃的道路
梵二会议提出:会士的服装,是献身于主的标记。(《修会生活革新法令》)天主教会的服饰系列,以其朴素、端庄、雅观而受到教友们的喜爱和尊重。