宗主教回忆,见面后,他首先用拉丁语向教宗说至圣圣父,教宗以拉丁语给予祝福和问候,然后他忽然变成了意大利语问我‘你叫什么?
贾文亮神父:原则上来讲,唱额我略圣咏应提倡用拉丁语,因为一换成中文或其他文字味道全改变了,而且韵味唱不出来。所以说唱最好用拉丁文唱,但有一个问题,拉丁文文大多数人不懂,特别是我们中国人,大都不懂。
耶稣会的创始人圣依纳爵,他的著名格言是愈显主荣,拉丁语:AdMajoremDeiGloriam,往往被缩写为AMDG;英文是TotheGreaterGloryofGod。
接着,在加弱音器的大提琴微弱的下降音形后,弦乐奏出A小调和弦,男高音莫华伦和男低音龚冬健祷告般柔和地用拉丁语唱出“安息”二字。
据我知道的情况,他当时出狱后,在榆林一所卫校教授拉丁语。开始利用工作之余的时间,去寻找亡羊,后来干脆辞掉工作,到处去为那里的教友服务。那时候的陕北,由于教会基础比较比薄弱,严重缺乏圣召,教会后继无人。
在编译天主教教理时,他发现很难从中国语境中找到与拉丁语Deus(God)具有同等意义的术语,于是,他尝试将Deus译为上帝、天与天主,以表示至高无上、全能全知的神,希望经过一个解释和说明的过程,赋予它们真正的符合天主教概念的涵义
说到语言学习,人老心不老的房神父打开了话匣子,他说,拉丁语是很多外语的基础,要想在外语上有突破,就要经过拉丁文这条路,我就是因为小时候拉丁文学得好,受用无穷。
法国红衣主教让-路易·托朗(Jean-LouisTauran)用拉丁语宣布:我很高兴地向你们宣布,我们有了一位教皇。弗兰西斯一世不仅是首位来自拉美的教皇,亦是首位出自耶稣会的教皇。
翻译如同本地化教宗接著写道,藉著拉丁文通俗本圣经,「热罗尼莫得以把圣经『本地化』,融入拉丁语言和文化中。他的这项工作成了教会传教行动历久不衰的模范」。
利玛窦入学以后,数学、拉丁语、希腊语、演说术、音乐、戏剧等都是重要的课程。就是在那时,利玛窦接触到了《几何原理》。“利玛窦当时打下的学术基础,等于今天的宇航员飞往太空学习的尖端课程。”