与他们交流,方得知谈神父去年已开始举办香港天主教第一届普通话读经培训班,为不同堂区培育讲普通话的教友,使他们能为来自大陆人士提供教会服务,进而通过普通话慕道班向他们传福音。
圣老楞佐堂首台普通话弥撒后,所有参礼者大合照。 【天亚社.澳门讯】四旬期第三主日(三月八日)澳门圣老楞佐堂举行该堂第一次的普通话弥撒,以回应日渐增加到访游澳的非粤语华裔教友需求。
但习惯用拼音的我却总是无法用li或ni打出这个“搦”字,进一步查证后原来这个汉字普通话发音是nuò(音同诺),那正确的读音该是“依诺斯”才对啊?
她说,每次弥撒礼仪部份,均会使用普通话、广东话及西班牙语来进行,但很少会以普通话来咏唱,所以,她在钟主教主特的弥撒里,听到同伴们以普通话咏唱,感觉陌生。
在圣歌教唱中,常会遇到普通话发音不准的情况,这本不是问题,因为歌唱家、电台主播也常会出现这种事。然而,若将一些常见、特别是歌唱家们常出现的发音不准的字判定为声乐规范发音,就有问题了。
上世纪九十年代在沿海的广东打工,每逢主日就去教堂,但听不懂神父的广东话,后来主日就去基督教堂参与普通话讲道的聚会,只有大瞻礼才到天主教堂参与弥撒,心里很不是滋味。
弥撒採用三语进行,包括广东话、普通话和英语。活动对象为全澳大专学生、澳门大学旧生及教职员。
最近,桓台堂区邢家天主堂出现了这样一件新鲜事,一个11岁读初一的张琳小教友和另一个10岁上五年级的宗影小教友,在弥撒中读经,而且都用普通话,教友们聚精会神地听着,生怕漏掉一句。
修会在香港的分会为光盘加上广东话、普通话及菲律宾他加禄语配音。七名老师及牧民工作者协助修女设计及制作随碟附送的《〈十诫〉活动指南》。圣保禄孝女会张智蓉修女表示,光盘亦适用于澳门、菲律宾和中国。
晚上7时,举行了“国际圣诞圣歌演唱会”,各国教友团体均用本民族语言献唱,分别用英文、法文、菲律宾语、广东话、普通话等演唱了圣诞歌曲。晚上9时,中外教友参加了圣诞聚餐会。(张保禄)