需要叙述这些故事,需要写成文学作品、传记、作访问,使这些传教士和同传教士那样来到那里献出生命的平信徒义工的正面榜样让更多的人了解。
可能是清末的林琴南所译,但他不懂外文,而是别人口译,他笔录,再用文言文写成小说。他是位教外人士,可能不很清楚“圣母院”与“大教堂”是有区别的。
潘老师首先向大家阐明:《圣经》不是按历史年代顺序,而是按救恩的逻辑顺序写成;《圣经》不是一般历史,而是救恩史;《圣经》不是自明的书,而是启示的书。
许布纳说:「这只能表示这封由巴塞尔大学收藏的书信,应当是在二三九年前写成,因为阿里安努斯在信中谈到,黑拉皆德斯刚获提名进入市议会。」【完】来源:《十字架报国际版》,天亚社编译。
这些被放置在瓦罐中保存的古卷,大部分以希伯来文写成,也有少数是希腊文、拉丁文或阿兰文。因为死海附近的气候干燥,虽然这些古卷大部分已经难以辨识,但仍有一部分被保留下来并且有800多卷已经被成功复原。
因为这是一本几千年前写成的书,不可以一打开就看,无论什么书一打开就看不一定能看得懂,无论新约还是旧约,一定要有一些基础性的认识,比如入门、导论等。
当晚,参与培训的通讯员们就把这一次的采访写成文字。正如刘玉玲女士在课程中,给大家提出的建议:一个基督徒要书写自己的人生。随时记录自己的所见所闻,是提高写作能力的很好途径。
翻开十年前的“信德”,刊登的张金鳌的稿件都是这样写成的。他心里时时刻刻装着福传。有一年他到广东女儿家探亲,期间赶上大瞻礼,他就地采访了该堂口庆祝瞻礼的盛况,寄到天津《圣神之光》编辑部,署名广东张金鳌。
从独特的用希伯来字母写成的希腊字,和犹太人-基督信徒留下的雕刻痕迹足以解释这些石头来自纳匝勒。根据传统,圣家是在1291年至94年移到洛雷托的。在这些客观证据前很难提出异议。
教宗在这封以西班牙文写成的信函中指出,面对近年来损害教会共融、削弱智利教会工作的严重事实」,教宗与该国主教们进行了「坦率的分辨。