劳森夫人为她取了一个中国名字,根据艾伟德的英文姓氏Aylward,翻译成中文发音相似的“艾伟德”,寓意爱心伟大、品德高洁。新鲜感无法替代生活的困窘。
前者是因为没有中文神学教材,只能把文革中没有被毁掉的教会书籍当作课本;后者是为了尽快建一座主教坐堂,从没有学过设计的他硬是自己琢磨着设计出了一座漂亮的教堂。
以下是教宗2015年四旬期文告的中文译文:亲爱的弟兄姊妹们: 四旬期是让整个教会、每一个教会团体及每一位信友焕然一新的时期。四旬期更是一个救恩的时日(格后六2)。
他除了在徐家汇学习中文,同时任徐汇公学监学,教授法文和化学。
第一届就是在汤女士的家里开办的,由于没有办慕道班的经验,她到处请神父或资深的教友来授课,然而这里讲中文的神父少之又少,所以大部分都是华侨教友来担任,课程内容主要是分享信仰经验。
目前,三位年轻的韩国神父正在学习中文及粤语,通过语言关后,即可服务澳门教区。
初在徐家汇学习中文,同时任徐汇公学监学,兼教法文和化学。这年圣诞前制作烟火时不慎引起爆炸,失去右臂。1914年至1934年,他在虹口圣心堂管理外侨,包括日侨教友。1934年,任震旦大学舍监和英语教授。
申神父查看麻风病人伤情树立信心服务病人2009年12月16日,也就是我到疗养院的第二天上午,韩国的潘正淑修女操着一口生硬的中文问我:姜修女,你明天可以上班吗?我微笑着回答:可以。
我们感谢慈悲救主的降福和圣傅天娜修女的代祷;感谢中译者林结萍老师的优美准确翻译、提供中译内容、协调联系圣女的修会;感谢波兰仁慈之母女修会的理家修女Sr.BenedyktaMariaStefaniak代表该会慷慨给予“信德”中文简体字版权
利玛窦尊重中国文化、热爱中国人民,把天主教的礼仪术语译成中文,开创了中国人认识天主教信仰的先河,并为福音喜讯和教会在中国文化土壤的植根,开辟了园地。