主受难的圣周五1.救主受难纪念a.因为按照古老的传统,圣周五要守斋,故此是日不以感恩祭方式来纪念救主的受难。b.救主受难的纪念方式,基本上是圣道礼仪、朝拜十字架,及领圣体。
那是2013年,韩神父在巴西参加世界青年节时遇到了这位法国神父,对他说:我们外国人想方设法来中国服务,你们中国人却费尽心思往国外跑。别忘了,中国才是你的家乡。
耶稣曾经用芥菜籽和酵母来比喻天国,那么芥菜籽和酵母本身的特点及工作原理应该表达了天国成长的一些特征。现在愿意跟大家一起从耶稣讲的芥菜籽和酵母的比喻来看看天国成长的要求。
陈发义神父突然辞世后,高隆庞同会弟兄和故乡亲朋纷纷用(英年)「早逝」(Theuntimelydeath)一词在电邮和网络留言中来描述、分享、缅怀。
对这些西方来的洋人,我们不妨由西方文化的角度来观察一下,不妨用谦虚的态度来评价。西方文化在东方遭遇的困境,难道仅仅是因为西学缺少在东方的本土化吗?难道不也是因为东方传统失去弹性和开放性所致吗?
此举并非是以教会的圣统权威来限制探索福传的新方法和各种神恩。在教会内存在着圣统和神恩,这两种恩典同为教会的“本质”。
然而圣保禄也深深察觉到「基督那不可测量的富裕」(弗三8),因此祂是「万有的继承者。」(希一2) 那么,基督用来解救我们和充裕我们的贫困,究竟是什么呢?
几年前读到一本字数仅相当于三万字中文的小册子《周而复新:本笃式的生活之路》。作者约翰·麦奎斯顿是美国一位涉世很深的律师,却从中引伸出对于当下生活的诸多启示。
(若15:16)感谢天主的宏恩,在芸芸众生中拣选了我,并召叫我说:“来,跟随我!我要使你们成为渔人的渔夫。“(玛14:19)记得,在我们晋铎时所选的座右铭是:“上主,愿照祢的话成就于我吧!”
据此,他反对利玛窦用《尚书》中的上帝与天来翻译天主教的神(Deus/God),主张应按音译原则,将Deus翻译为陡斯。