他曾先後在米兰天主教圣心大学和罗马奥斯定学院取得文学和教父学的学位。1975年起,他在多所修院任教,并担任其中一些修院的院长。
作品散见于《灵性文学》、《秦皇岛日报》、《蔚蓝色》、《成言艺术》、香港道风山《现实》及美国《海外校园》等报刊杂志。以上三首诗均选自孟栩的诗集《午夜的渡鸦》。
刘景福神父刘景福神父,圣名玛弟亚,河北省河间市范家圪垯村人,出生于1910年9月7日,1930年在献县进耶稣会初学院,后在献县读文学、哲学,毕业后在天津工商学院附中任训育主任,1940年赴上海徐家汇攻读神学
这些著作被翻译成45种语言,使他成为享誉国际的知名文学人物。奥玆不仅是作家兼记者,还是以色列本·古里安大学希伯来文学系教授。
EmmanueleForlani)接受梵蒂冈电台意大利语节目部采访时表示,大会将讨论的诸多议题中,包括健康、辅助文化和可持续发展之间的关系、欧洲的问题、新冠肺炎疫情后的挑战、工作与教育、民主的未来、国际合作,以及艺术和文学等
《圣经》对我们的文化──语言、文学、视觉艺术和音乐──贡献巨大。这无关你是谁,你从哪里来。」 「《圣经》丰富我们的生命,而每个儿童都应该有机会经验它。」
圣经公会经过初步调查,发现要翻译泰文圣经很困难,因为泰国的文学家和语言学家大多是和尚,因为那时可以读书的人除了贵族之外就是和尚。虽然当时泰国有基督徒,但都是一般平民,没受过高等教育。
中国著名哲学家、佛学研究家、法国巴黎大学国家文学(哲学)博士黄家城神父,就是黎里古镇璀璨群星中与众不同、极富个性的一位。
1931—1944年先后在洪家楼小修院、汉口市两湖总修院、洪家楼大修院学习文学、哲学、神学。1944年12月8日由杨恩赉主教祝圣为神父,任禹城市御桥韩庄天主堂本堂神父。
历代以来的艺术、文学、音乐和近代的科学研究、法律、合乎关怀性的经济,在在表现出教会与人类知识个层面对话的努力。今天,与文化对话不仅是需要,更是一个必须实践的工作。