首先,由于中国政府明令禁止外国来华传教,传教士不再是中外之间的主要精神纽带。
大家都知道,是我们天主教的传教士最先着手将圣经翻译到中文的,但在文化界影响最大的却是马礼逊牧师和基督教弟兄们的翻译工作。大部分学者所引用的圣经都是基督教(誓反教)的版本。
耶稣会士必须具备文化适应能力,正如许多传教士在各大洲所做的那样。这就意味着耶稣会士要因地制宜、因时制宜,以适当的语言和形式传教。这两大支柱是福音的本土化和文化的福音化。
大使先生对于正定教堂惨案并不知情,但是他说,自己在中国当大使的时候曾遇到过另一桩类似的事件:另一位荷兰传教士为了保护中国难民而被日军杀害的故事。
早期西方传教士来华后发现佛教兴盛,觉得以佛教的方式来使基督信仰的祈祷本地化,是个不错的选择。所以他们从一开始,就结合着教理和祈祷经文来传递信仰,比如用信经、天主经和圣母经来解释信仰的内容。
传统的说法是由意大利籍希贤主教和西班牙籍丁午桥神父共同创立。
露德的奇迹,法蒂玛的奇迹,今天发生在意大利的圣母塑像流血泪的奇迹,以及世界各地由于耶稣基督的圣名驱走了附在人身上的魔鬼的奇迹太多了,无法细数。这些奇迹都为天主教作了强而有力的见证。
其中白人(多属意大利和西班牙后裔)和印欧混血种人占95%,余为原住民印地安人。阿根廷在16世纪以前居住着印第安人。
高夏芳修女:生于澳门,长于香港,在意大利受培育成为母佑会(慈幼女修会)修女,留学德国,获Münster大学神学博士学位;分别于罗马母佑宗座大学、香港圣神修院神哲学院及香港天主教圣经学院教授新约圣经及圣父学
2008年5月4日,意大利热心教友向孤儿院捐资500欧元。值得一提的是,现年60岁的凤云奶奶,只身在这里作义工已两年有余。她说,信仰给了自己力量,她很乐意为天主在这里服务。