这种简单的介绍为中文简繁版本日后更新时可以作为参考。
为表示对圣人的尊敬,澳洲华人天主教团体特向教区建议,采用麦琪乐为新圣女中文官方译名,并以英文在天主教周报发表。[page]麦琪乐真福的列品过程澳洲第一位真福麦琪乐行将于本年十月十七日在罗马封圣。
初来乍到的传教士要学习中文也是煞费苦心,开始只能和现在学龄前的儿童一样看图识字,别提有多郁闷了,不得不佩服传教士们画图时的想象力。
给他预备好的礼物新编天主教普世要理梵蒂冈中文广播稿本,本想寒假回家亲手交在他手里。
中文的“升天”中则包括两个概念:一个是“升”——移动,一个是“天”——移动的目的地。
一定程度上,杨主教的这些歌曲填补了改革开放以来中国教会缺少中文教会歌曲的空白,为地方教会的乐曲做出了重要贡献。据不完全统计,杨主教作词作曲歌曲约有40首。
沈从文的《圣母经歌》是中文的,等于外国人写的《圣母经歌》,但完全是中国人调子。当年在台湾,每次弥撒完了,大伙儿都一起唱《圣母经歌》,到了美国,已经四年没有听过,做梦也没有想到在这里听到了。
因为人生地不熟的,老人家又不会讲英语,孩子们只好每天让她在家里看中文频道。日子久了也很无聊。一天,儿媳对婆婆说:“我看你在家很闷,带你到华人聚集的地方去玩好不好?”老人家当然很高兴了。
抱着知识改变命运的信念,他刻苦地学习和实践,先后完成了中文、电视编导和工商管理MBA等课程的学习,电视业务能力也不断增强。
于是他们找来专门破解密码的人,经研究后确认,3、2、1就是中文里的嘀——叮——咚,破译后为进南军。