单就思高圣经翻译、出版及改革开放40周年而言,值得让我们重温几个与其有关的重要年份及历史事件。思高圣经源自思高圣经学会,该学会于1945年在北京成立。
畅销书的华人作家会发现他们的作品被翻译成了其它的语言,以及畅销书由华文出版商带到香港书展来。 然而,在书展中有不到百分之一的出版商被归于宗教类书籍。
1979年-1984年,在保定市京安翻译公司担任法语翻译兼小组长。1985年2月2日晋铎。1985年在河北神学院就读并授课,1986年-1995年任常务副院长,兼任安国德来小妹妹会神师。
该会翻译、出版和发行《圣经》。他曾出任浸信会理事会要职。将上主圣言传播到世界的地极,是该会的目标之一。「所有基督教宗派应该成为一个家庭,以光荣全能的上主。」
在签署通谕之前,教宗首先向圣座国务院第一部门致以感谢,该部门的职员投入了编撰和翻译这份文件的工作。教宗说:「现在我要签署通谕。
20年后,圣座促进基督徒合一委员会与世界信义会联盟宣布出版这份声明的意大利文翻译修订版本。
(整理翻译自天亚社)
站在古老的石碑前,翻译介绍着:大秦景教流行中国碑是研究中西交通史的珍贵资料,是缀在丝绸之路这条五彩丝带上的一颗闪闪发光的宝石,是国宝级文物。于唐建中二年(781年)景净撰,吕秀岩书并题额。
下午的联欢会上,B班的兄弟姐妹们为大家献上了精彩的歌舞,两地聋人及聋人手语翻译老师也上台分享。
这本圣经是由天主教方济会在北京创立的思高圣经学会所翻译。