自天主教传入我国,传教士就开始尝试用中文撰写、编译和出版教理书籍,利玛窦、庞迪我、艾儒略、高一志、阳玛诺等人都留下许多作品,也培养了极少数的中国籍司铎。
所有四福音的撰写者都称她为耶稣复活的见证人,在若望福音中,她是耶稣复活后第一个遇见耶稣的人,也正是她把这个好消息传递给耶稣的门徒们。
今年是2007年教宗本笃十六写给中国信的十周年,现任教宗没有撰写新的文件,说明该信仍是教廷处理中国问题的指南。
当时,本人正在物色能够藉亲身经历为《公教文明》(LaCiviltàCattolica)撰写中国主题文章的耶稣会士,我于是接触他,向他询问相关的联系人信息。
这段为北京第29届夏季奥运会祈福和祝福及寄予希望的话是沙百里神父当年为中国所撰写。(参见2008年4月18日信德网,4月20日《信德报》第335期第5版“北京奥运会专版”。)
然而,从上面统计到的128中图书,除了各种自己编辑、写词和谱曲的歌集之外,内地作者撰写的礼仪论文和翻译的中文礼仪图书却寥寥无几,礼仪与本地化研究方面的原创专著作品更属凤毛麟角。
⑥寻病人一位古希腊擅长撰写抒情诗的文人骚客,名叫阿妮特,曾经做了一个著名的怪梦,此梦证实“一切皆有可能”的确定性。
教区公署应设置秘书长,其主要任务是撰写及处理公署公文,并将之保存于公署档案内(can.482#1)。公署秘书长同时也是书记(can.482#3)。
希翁是古希腊伯里克利时代的医师,在公元前第四世纪左右,由他撰写的,也是西方第一部医学梦书《梦论》里,他指出:“有些梦确是神灵促成”,“但是其余的是由人体直接产生的”。梦不是全部属于神授的。
此外,奉教人士还撰写许多有关教义的著作,有时候要比传教士写的著作更能说服中国人。