(原载:号角报翻译及整合:周嘉颖)
教宗说:“他们所翻译的只是‘过滤的版本’”,同样的情况也发生在今天的利比亚。“我们都知道战争不好,但是你无法想像人们在那些拘留所面对和经历如同地狱般的苦难。”
来源:网络;翻译:信德团队
后来到了上海佘山修院读书时,我帮助教务长姚景星神父誊写他翻译的稿件,姚神父对我的钢笔字很不满意,曾经给我送了一个钢笔字帖,要求我在课余要好好练字。
穆敬远曾任康熙皇帝翻译多年。清世宗雍正之弟,贝子允禟与穆敬远神父交往甚密。1723年,雍正皇帝登基后,为排除诸弟,借端将其弟弟贝子允禟发往青海西宁军前效力。
来源:Aleteia;翻译及编辑:一点点(内容略有删改)
他翻译了《几何原本》,他的世界地图最终到达皇帝本人手中。天文学和数学等科学的钥匙为他开启了中国这扇不可开启之门。今年,在他辞世400周年来临之际,人们开展各项纪念活动,拉开“利奇之年”的帷幕。
他还为苗族发明文字,翻译印刷圣经,使得普通苗民都能识字,使得最落后的威宁一度成了‘西南文化圣地’——在辛亥革命前就有了学校、医院、足球场、游泳池,还有运动会
杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,到2014年已累计发行70多万册;她早年创作的剧本《称心如意》,被搬上舞台长达六十多年,2014年还在公演;
唐太宗贞观九年(635年),天主教叙利亚人阿罗本从波斯来到长安,唐太宗派宰相和自己的卫队,到长安城西门外迎接到宫中,翻译《圣经》,接到他的寝室里,给他解释天主教的道理,几年后,他发布诏书,谓此教是济物利人