第一篇读经是中文,第二篇是意大利文,福音的宣读是双语的,中国信友领唱了传统的中国歌曲。
天主教会一直沿用教宗的中文译称,中国大陆的非天主教人士,以及日本、韩国的汉字书写则使用教皇。现任的第265任教宗为本笃十六世,于2005年4月19日当选。
自今年二月起,堂区每主日上午弥撒中使用中文额我略调弥撒曲;柯神父每周四晚又亲自教导圣咏团员拉丁文,希望下半年能在弥撒中使用拉丁文额我略调弥撒曲。
婆婆由于不会英文,无法同四邻交往,中文电视节目看多了也没有了兴趣。她便开始鼓励并带婆婆去教堂,那里有很多华人教友。大家一见如故,解除了婆婆的寂寞,老太太也自动要求听教会的道理、并也领洗入教。
20多年前,神父默默地开始了一项无人敢挑战、空前浩大的学术工程:将圣多玛斯的《神学大全》翻译成中文。神父深知这部教会不朽的著作,为中国教会的扎根与发展是多么地重要。
1668年,郑玛诺返回澳门,在大三巴神学院(其遗址即今之大三巴牌坊)温习中文,曾上书耶稣会亚洲区总会长,他认为“过去教会长期不让中国人担任神职,而只靠欧洲人前往传道,这对福音在中国传播很不利。”
至于国际化,辅大已有网上课程,而且不仅理工和法商管理学院等开设英语教学,未来还要培育中文、哲学和历史科系英语授课教师,以便热爱中华文化的国际学生选读。
颁奖典礼由《亚洲真理电台》中文节目部主办,澳门教区社会传播中心协办。
既然YOUCAT出版五年之后,才有了中文简体版,那还等什么?购买请点击
信友祷词以中文、意大利文、波兰文、西班牙文和泰米尔文诵读,体现了教会的普世性。