受利玛窦影响(流行于亚太国家的)现行世界地图(中央经线)在这张新修订绘制的世界地图中,利玛窦从适应中国传统观念和学说的角度出发,迎合中国人的感受并尊重中国人的感情,将地图的中央位置“大方地”留给了中国,
此外,也得让贫穷国家的人民享用必要的医药品和治疗;要做到这点,必须坚决推动医学研究和更新治疗方法,以及在必要的情况下,对国际智产权保护法规采行弹性的措施,以保证每个人都能享有基本的医疗照顾。
此外,也得让贫穷国家的人民享用必要的医药品和治疗;要做到这点,必须坚决推动医学研究和更新治疗方法,以及在必要的情况下,对国际智产权保护法规实行弹性的措施,以保证每个人都能享有基本的医疗照顾。
有一天,突然失火,并延烧了附近的民房,按法规,负责管理的人应当定死罪。周必大问管理的人说:“假使是监管的责任,应当定什么罪?”管理的人回答说:“如果说是监管的责任,只不过撤销职务罢了。”
“繇余笑着说:“礼乐法规,此乃中国所以乱也!自上而创建的文法,用以约束百姓,这仅仅是小治而已。时间一长上层一天比一天骄恣淫乱,借礼乐之名,以粉饰其身,借法治之威,以督责其下,人民怨望,因生篡夺。”
矩是直角,因此这套角度如果用现行360°分度体系表示,则 一矩=90° 一宣=90°×1/2=45° 一欘=45°+45°×
因为他忘记了这样一条自然法规:就是上帝对一切事物都给予了一个界限,人生自然也有界限的定数。“死期”就是生命的界限。哲学家西塞罗说:“‘死期’是什么?我想知道。
思高版《圣经》翻译时看重经文的意义而非将字句逐字译出,保留与原文同样的体裁(如散文、诗歌、法规等),并且尽力保存原文的风格及语气,对经内人名地名皆依原文音译,对那些在教会内已惯用的名词,则予以保存,使经文与教会常用词汇统一
43.除了现行的《天主教法典》的词汇──堂区和总铎区──以外,也借用了教会训导文宪数十年以来,就教区地域内部划分所补充的用语,如「牧灵单位」(unitàpastorale)和「牧灵区」(zonapastorale
也就是说,政治上有一个表态,服从我们这个现行的社会政体,在这方面有一些发展,但是也遇到了很多的挑战。文化上的基督教中国化,应该说任重道远,还有很多的事情要做。