天主教儿童圣经(梵蒂冈新闻网)1979年适逢联合国国际儿童年,宗座援助苦难教会基金会创始人范施特雷滕(WerenfriedvanStraaten)神父将该基金会出版的第一本儿童版圣经《天主对祂的孩子们说话
作者杨必安2005年秋,杨先生告诉我们,他的《力行耶稣圣言》一书的中文繁体字版在加拿大付梓了。
为了让海外更多的了解中国天主教会,“信德”建立了英文版网版。在此,感谢海内外兄弟姊妹在过去几年里的帮助翻译工作。目前,我们计划加大英文网的信息量,并正式成立“信德义工翻译小组”。
为此,威尼斯与潟湖市政府考古、艺术和景观管理局今年5月17日要特别打开总督宫的大门,举办《阁下》校订版(Illustrissimiedizionecritica)的新书介绍会。
(见1925-1926年,又1928年《通报》)南怀仁还编有《1684年满文历本》,1683年北京版,和《1686年满文历本》,1685年北京版。
光頭版芭比娃娃。梵蒂岡官方報章《羅馬觀察報》呼籲芭比娃娃的生產商,為接受化療及生病而掉去頭髮的兒童開售光頭版芭比娃娃。
在教堂举办的圣诞或迎新联欢会上,舞蹈队为教友们奉献了一台自编自演的文娱节目,而擅长舞蹈的老王,戴副墨镜,上演了草根版的江南STYLE,老王灵动的舞姿,诙谐的表演不输鸟叔,打那以后教友们封了他一个别称:快乐鸟叔
何亮俊先生正在翻阅“信德”刚出版的力行耶稣圣言一书何亮俊先生是《力行耶稣圣言》第二版的中文译者。他祖籍广东清远,1989年从香港赴加拿大多伦多定居,从事病理医学化验工作。
随后,“主爱如歌”合唱团尝试了意大利语版的《献上》和拉丁文版的《Reginacaeli》,还尝试了全人声无伴奏的《新生命的开始》。新浦“厄玛奴耳”唱经班为大家献上了《触动我》、《上主是我牧者》等歌曲。
亲爱的朋友:我们的大学设有一个网上事工,其中有一个广泛被使用的属灵资源──依纳爵神操,我们现在推出中文翻译版。