然而,天主教早期传入中国时,由于对中国传统文化的研究尚不够深入,对于追念先祖和偶像崇拜的区分存在一定程度的误解,且没有意识到中国人追思亡者与尽孝道之间的关联,故此引发了对中国福传事业影响深远的礼仪之争。
过去听一些恋爱专家们说过:情侣间往往因误解而结合,因了解而分开。
当前,在中梵关系正处于对话、协商阶段的关键时期,用这篇讲道的最后一句作为这次教宗讲道新闻的标题来予以突出报道,是否容易引起误解?是否需要小心谨慎些?希望引起相关翻译朋友们的注意。
教宗呼吁“所有家庭在日常生活中,活出基督徒的爱,克服分歧和误解。”他吁请学术工作者“谦逊寻找真理,确实真理。”他希望那些在政府工作的人,共同合作为城市谋求公益,使之成为更人性及和谐的地方。”
交流不仅有助于消除误解,也完善了自身的认知,“随着中国伊斯兰教与基督教之间交流活动的增多,穆斯林对基督教的认识渐趋理性。”
我们在一起工作气氛非常愉快,他们会拿出所经历的那些因为对中国人和中国文化误解而产生的“笑话”,比如跑到超市用蹩脚的中文买“米饭”,因为英文中大米和米饭是同一个词。
坦然接受天主给我们的所有一切,容纳自己、他人、团体、组织的不完美,从容淡定接受自己的短板——出身贫苦、时运不济、相貌丑陋、才疏学浅等,坦荡荡接纳他人的长项——家境优越、诸事顺利、外貌出众、聪明才智等,坦然接受我们将会遇到的被误解
如不被人接纳,被亲人所误解,被人轻视,或因信仰不得随便离婚等等,均属信仰所带来的精神之苦。但伯铎这里所说的苦,似乎是当年由教难所引起之苦。
后世将有人因你而得救灵魂……”然而,修女玛加利大为此使命受到了太多的误解与讥讽……古往今来,为成就天主的大事业必有许多阻力发生,但最后是必定要成功的,这完全显示出天主的力量。
1.对四旬期的误解四旬期过去称为“封斋期”,重点放在人克己苦身,守斋上。在许多地方,进入四旬期后,不能有娱乐活动,不能有婚嫁喜庆,整个四旬期就好像只是一个“苦”字。