基督宗教在其文化传统中习惯用拉丁文Deus或英文God以及中文的上主、天主、上帝等民族语言来表达对自有者的尊称。正因为天主是自有者,耶稣才会声称:我实实在在告诉你们:在亚巴郎出现以前,我就有。
李振邦神父著作及作品包括:新礼弥撒合唱曲集(1971年7月),新礼撒用曲简谱(1971年7月),威尔新传(1972年2月),中文简易弥撒曲(1974年3月),弥撒曲集(1975年4月),拉丁文弥撒曲读音释义
墓前石人、石兽、华表、牌坊等于光绪二十九年(1903)重修,又于墓前另置大石十字架一座,并附有拉丁文碑石。石坊正中额曰“文武元勋”,右曰“熙朝元辅”,左曰“王佑儒宗”。
碑上刻着“耶稣会士利公之墓”,一边还有拉丁文,碑铭周围环绕着玫瑰花,墓碑的顶端呈拱形,有一个龙纹缠绕的十字架。墓碑后面,利玛窦的坟茔呈棺形,由青砖搭就。墓碑、坟茔中西合璧,和谐自然。
这些被放置在瓦罐中保存的古卷,大部分以希伯来文写成,也有少数是希腊文、拉丁文或阿兰文。因为死海附近的气候干燥,虽然这些古卷大部分已经难以辨识,但仍有一部分被保留下来并且有800多卷已经被成功复原。
他给西满取名刻法,后来译成希腊文佩特罗斯,又译为拉丁文伯多禄。这个名字之所以被翻译成别种文字,因为它不仅仅是个名字,而且也是一项委任派遣,是伯多禄以这种方式接受的委任。
他的著作在第九世纪译成拉丁文;到了圣文都拉的时代,即公元十三世纪出现了一种新的传统,激起圣人和他同时代其他神学家的兴趣。”教宗提到两件事特别吸引圣文都拉。首先是伪迪奥尼修斯所宣讲的九品天使。
基本上觉得不是什么问题,因为你也可以用拉丁文做梵二弥撒,也可以用中文做特利腾弥撒,基本上我们可以把它本地化,也可以做不同尝试的。
梵蒂冈博物馆穹顶上午10点,前往伯多禄大殿,参与了由八位红衣主教和十多位主教及神长们共祭的拉丁文弥撒,弥撒中管风琴那悠扬、美妙、动听的圣母弥撒乐曲,至今仍在耳旁回荡……接着来到圣伯多禄广场
很多中国同学担心听不懂《圣经》课程会拿不到学分,其实,对于美国同学来说也同样看不懂,听不懂,只不过学学圣经故事罢了,因为《圣经》中的很多文字都是源于拉丁文并由古希腊语翻译而成的。