有人曾对我说,危机一词的中文是由两个字组成的:前者是『危险』的危,後者是『机会』的机。危机的确有危险,但也有机会。」
由于该堂区独特的牧民情况,该堂区过去是全港唯一没有中文弥撒的堂区,也是唯一未设牧民议会的。谈神父说,堂区以菲律宾和其他外语教徒为主,亦有访港旅客前往圣堂。
译者涤尘朋友读到这个信息后于今年1月1日立即将其从西班牙文译为中文,并曾以图片形式私下与一些朋友分享。我们在此感谢译者涤尘朋友的及时翻译!
1992年7月毕业于陕西神哲学院;同年7月12日和本教区段志刚、杨永健、周德范三位执事一起被西安教区李笃安主教祝圣为神父;1992年7月至1997年11月在临潼公义堂区做堂区主任司铎;在公义期间推动中文弥撒新礼仪
活动最后,点燃生日蜡烛,大家分别以中文和英文合唱“生日歌”为三位修女庆生,并送上诚挚美好的祝福。
费神父先在上海和南京花了两年时间学习中文。在1870-1877年间,他曾为修道院修生执教数学和物理。此后,他在上海徐家汇一连13年从事写作,图书管理,教区统计,圣事记录,主教视察记述,年鉴编制等工作。
他用中文写作《通天该》,此书是用七言古诗形式书写,全书写了四百二十句诗,显示出他汉语功夫的深湛。他又亲手制造了地球仪、浑天仪、日晷,把西方的天文仪器介绍到中国。利玛窦还把地理学介绍到我国。
荣休后的白柳枢机独享“静观自得”的乐趣[page]当听说中国基层教会需要简体字横排版的中文感恩祭典时,白柳诚一枢机表示了极大的兴趣和关注。
此外,贾神父还指出,李神父的作品语言大众化,朴实的中文用词,曲调简单易学,易使大众接受。他的作品流传甚广,不仅在台湾地区、港澳地区,乃至大陆和海外华人礼仪中都是不可或缺的经典之作。
当年八十高龄的马相伯先生,将之译为典雅的文言中文。首句“夫至大至圣之任务……”前三字遂成为该宗座牧函的中文名称。