有人故意在给教宗及教会制造混乱。在9月12日至9月15日访问匈牙利和斯洛伐克前夕,教宗方济各接受了西班牙广播公司COPE的独家采访,教宗幽默地回答了关于他的健康状况的问题。“我还活着!”
请大家祈祷:主耶稣基督,和平之王,我们的世界各地仍常有动乱纠纷,许多人身心都处于混乱、不安的生活中;现在、一如以往,都需要祢的驾临,带给我们真正的平安和幸福。
但是在教会某些地方,发生了一些弊端,对此美妙的圣事带来了混乱。他们剥夺了此圣事的祭献意义,把感恩祭变成了纯友爱的宴会。
意即,现代宗教《启示录》所折射的前卫气息,浸入现代的空间,在中国现代社会多元化的大背景中,随着社会生活的变迁,抵达逐渐脱离循规蹈矩的轨道而处于生活外溢、混乱、紧张、禁锢、茫然的精神危机的边缘,而给予那些寻求心灵安宁
青年人处在成长的阶段,尤其对圣奥斯定亲身体验过的扭曲、迷惘、混乱阶段身有同感。“忏悔录”正是这个以许多方式寻求情感和爱,最后到达成熟的表达。
教宗指出:“由於文化和意识形态因素的影响,今日的世俗民间社会处在迷失和混乱的状况之中。
教宗向耶稣会代表们说:世界有两个现象,一个是善与恶彼此战斗的战场,在这里,邪恶孵育着一些思想和行动,使神圣的事物变为相对的,幷借着散布混乱的讯息来宣传邪恶,使世人难以听从基督的福音。
从老太太的回答中,我依稀了解到她与儿子拌了嘴,是从家里跑出来的,同时,我发觉她神智不清、逻辑混乱。可以断定,这个老太太精神不健全。“婆婆,我要关门了,您看……”我为难地说。老太太道:“你回去好了。
“许多年轻人常因就业前景的不确定性而感到迷惘,更深层次的则是身份认同的危机,即关于生命意义和价值观的迷失,而数字世界的混乱使这一困境更加难以穿越。
它的中文译名比较混乱,例如:香港大屿山出版的《本笃会规》翻译成“更课经”;圣公会某派别译为“熄灯礼崇拜”;也有译为“晨更祈祷”、“守夜礼拜”的,甚至有外行人翻译成辣眼睛的“黑暗日课”、“昏暗礼”……笔者建议将这个词汇译为