对“天主”的称呼,世界不少语言均按照拉丁语Deus译为类似的名称。Deus则是根据古罗马“多神”dii的原有名词而来。但是教会为保持唯一神的观念,将小写改为大写,将复数改为单数:dii变成Deus。
用你的口,用你的笔,用你的行动,以最动听的语言,最好的榜样,歌颂赞美天主的恩宠,耶稣的仁爱,教会的伟大,天堂的无限美好。打动亡羊的心,使他们接受信从福音,回到天主的怀抱中来。
单枢机表示:要综合亚洲主教特别会议的全部成果不是一件容易的事,因为亚洲各地教会的背景和环境差异相当大,各地的文化、传统、语言、经济、社会、种族、地理政治因素都非常不同,因此要谈整个亚洲主教特别会议的成果不是在有限的时间内可以叙说完备
让我们用自己的语言和文化来光荣赞美我们的天主吧!
上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
在处理中采用换位思考,用打动被访者的语言、口吻,把圣经的真实意义也用上了;特别处理那些动了手脚的问题,对吃亏的一方我就买点东西进行安慰,以其形象出现在他们面前,分析事态的严重性与不良后果,效果显著。
确实,对一个还没有基督信仰根基的人来说,此时你用什么语言劝她,都可能难以使她心悦诚服。突然之间,我想起了美国的富商洛克菲勒家族教子育人的一件事,就算把这个故事送给朋友一道分享吧。
重温若望福音中加纳婚宴变水为酒的那段故事,圣母和主耶稣之间那种语言无法描述的默契发生在灵魂之间,让我们深深地体会到上述的关于三传并立的师徒传承授受的最高之法——神传是何等意境!
教宗解释说,在生活质朴方面,应当避免任何形式的两面派和世俗,而以与上主及弟兄的纯真共融为基础;在语言质朴方面,则不要做复杂教义的宣讲人,而要做为我们众人死而复活的基督的宣报人。
主教还说:我们不应忘记在以往,贵州的各个地方都有司铎前辈们的身影,他们克服了语言、生活上的困难,离开自己的祖国和亲人,将自己的一生奉献在贵州的土地上。