梵蒂冈电台台长隆巴尔迪神父说,此书让人们更好地认识教宗是谁,在教宗对记者合共长达六小时的访谈中,教宗谈到了许多乐为人道的课题,他语言浅白直率,有时甚至令人感到诧异。
虽然读经员用不同的语言在宣读圣言,但我们用心灵的眼睛,心灵的耳朵,在圣神的感动中,好像能明白此时此刻的含义何在。不是都懂,但是仿佛懂得每个环节的含义何在。也许包括教宗在此时此刻,缓慢的讲道内容。
其作品问世之后,汉学研究得到极大关注,孔子著作也随之被翻译成其他几个主要欧洲语言。孔子思想及学说在欧洲的传播应归功于殷铎泽神父。
印度尼西亚是一个群岛国家,在文化、语言、经济和社会方面存在巨大的多样性。它也是世界上穆斯林人口最多的国家。圣神赐予印度尼西亚天主教团体的最大恩典之一,就是不否认多样性的共存。
这座城市近期也遭受宗教恐怖主义现象的打击,有人试图按照“伊斯兰国”组织的模式建立一个伊斯兰跨国组织,但印尼宪法中的五大支柱,即对不同信仰、文化、宗教和语言的尊重,成功地予以抵拒。
周守仁枢机于10月6日在意大利圣伯尔纳席华人天主堂主持弥撒与会者分为五个语言组别,郑小慧是唯一参与意大利文组的亚洲妇女,相比起去届(上届),本届意大利文组内的成员特地加入更多非意大利成员,“我参与的小组有来自秘鲁
通常教廷希望一种语言只有一个版本,那我们只能送一个去然后教廷审核通过才可以用,所以这也是为什么现在我们的弥撒书要两岸三地一起来讨论,希望有一个固定版本的原因。
早在16世纪,传教士来华传教,他们首先就是要熟悉中国文化,学习当地语言。那时天主教就其外在的结构,对教义的陈述,祈祷经文以及教会礼仪的仪式而言,使用的都是拉丁文,这就使牧道者难以施教。
用现代人的语言来说,他认为沟通绝不能沦为人工化,沦为市场策略,沟通是一种心灵的反映,反映出爱的核心,虽然肉眼看不见,但可以看到核心的表面。
(论圣礼中的音乐16#)至于许多作曲家用本地语言所作的曲子,教会鼓励他们考虑是否可以将传统的拉丁礼仪歌调,为本地文字提供乐谱,而且这些歌曲必须经过地区教会主管当局批准。否则不得在礼仪中使用。