马德里接待中心将为参加世青日的青年提供讯息、翻译、捷克籍的医生和护士的医疗协助,帮助解决万一发生的问题,技术支持,新闻办公室等等。募捐活动将持续到9月底,藉着出售世界青年日物品和在堂区发动投资活动。
非洲耶稣会士抵制艾滋病网络肯尼亚内罗毕的成员们已将他们的获奖作品翻译成了英文,届时,将采用英文和法文出版发行。最后,还将配有葡萄牙文字幕。
(整理翻译自信仰通讯社英文版)据美国约翰斯·霍普金斯大学网站数据,截至6月17日14时33分,秘鲁已有新冠肺炎确诊案例237156例,死亡7056例。秘鲁是除巴西外,南美洲确诊新冠肺炎人数最高的国家。
(整理翻译自亚洲新闻网英文版)
(整理翻译自美国主教团网站)
据智利主教团介绍,在智利主教希尔瓦∙莱塔马莱斯蒙席主持下,二十六位拉丁美洲专家学者组成的翻译团队结合对照希伯来文、阿拉姆语和希腊文版圣经,本着忠实原著但同时面向当代读者的原则、努力用现代语言表达真实的含义
翻译工作绝非易事!圣经词汇各式各样,而且我们与原文之间的文化差距更是非常之大。为了避免冗长的意译,译者们常常会选用一个或者过于强化或者过于淡化原文现实的词。
翻译组成员方济会阮玉静神父指出,小组用了3年时间完成300多页的《四部福音对照》。这本书共分376个章节和标题,读者可根据章节或按《福音》编排的两类索引查阅。
旧的要理书是莫斯塔特神父从荷兰文要理书翻译的。与新要理书一同出版的,还有一本祈祷经本。经本中包括教会常用的经文和在各种特殊情况下的团体祈祷经文。
这本书的各种语言翻译本已经出了第15版,出售了2百万本。在50多次的与出版界的聚会中,也会介绍许多其他的重要书籍,如:“祈祷百科全书”、“揭开面纱的西斯定圣堂”、“宽恕”、“奥斯定.杰梅利”。