Responsive image
天主的名字
2006-12-05

那人回答说:“用中文吧,因为中文最容易理解。”天主又问:“那不认识中文的怎么办?”“那就添上英文吧”。“那些既不认识中文又不认识英文的人怎么办?”“那就再添上拉丁文吧。”

有关上海版《弥撒经文》的缘起
2007-01-12

1、1989年9月30日佘山修院举行第一台中文弥撒。2、1985年至1992年,上海教区出版了由金鲁贤主教从《新版耶路撒冷圣经》译就的中文上海版新约,包括福音。3、1992年,思高版圣经于北京印行。

走近《中国宗教》
2004-12-29

文摘:选摘近期宗教期刊、宗教图书和其他社科期刊上有关宗教问题的文章,所选观点要有创新性、前沿性和探索性。国际动态:反映近期国际宗教方面的重要信息。国内新闻:反映近期国内宗教方面的重要活动、重要动态。

报道:教宗访问墨西哥:墨西哥主教呼吁该国对原住民的债务有所警觉
2016-01-27

在这种情况下,墨西哥城总教区的期刊谴责为增加大型和跨国企业的财富而威胁贫困与边缘地区之稳定的作法。所谓的特殊经济区指的是优先顾及原住民团体中的内部市场。

贝尔格里奥收入耶稣会的法雷斯神父安息主怀
2022-07-22

法雷斯神父从2016年起为耶稣会的《公教文明》期刊撰写文章,并且也出书。

中国礼仪书的起源
2005-05-13

,即以中文文言体裁翻译圣经(中国神父可以不用拉丁文而用中文举行圣祭念日课)以及施行各项圣事贯彻罗马意图。

中国礼仪书的起源
2008-04-07

1614年耶稣会士金尼阁神父回罗马上书教宗准许在中国行中国文化礼仪,1615年3月20日教宗保禄五世应金尼阁的请求,由礼仪部颁谕准许以中文举行弥撒圣祭,诵念日课,并准许以中文文言体裁翻译《圣经》,即(中国神父可以不用拉丁文而用中文举行圣祭念日课

香港:香港教区和信众隆重庆祝雷永明神父列真福品
2012-10-18

他称许雷神父对圣言的热爱,在晋铎前已立志到中国把圣经翻译为中文

中国天主教“一会一团”举办《圣经翻译与中国文化》国际视频研讨会
2021-06-24

其中,中国天主教“一会一团”圣经部主任张文西神父的演讲题目是《在中国化的背景下,我对中文圣经译本特点的期盼》,论述了中文《圣经》翻译的历史和经验,从唐代景教传入到今天,《思高圣经》与《和合本圣经》成为权威

加拿大:盐与光电视利用网络向中国播送华语节目
2013-07-12

总部设于加拿大多伦多的天主教《盐与光》电视网络,正利用互联网向中国大陆播送中文节目。然而,与北美一些互联网服务巨头不同的是,它的节目未有受到中国审查机构的封锁。