在翻译的过程中,我们一方面要继承优良的传统,另一方面,面对圣经作为异质文化,我们也需要根据中文而创立一些与中文对等的圣经词汇。圣经的翻译本身就是一个中国化的过程,仍然任重道远。
需要说明的是,我们绝不能将代祷的范围仅限于父母子女儿孙或亲友恩人身上,这样就显得有点“自私”,而应当扩展到善者恶者、生者亡者、“已入教者和未入教者”等普天万众身上,如此才合乎至一至圣至公教会的精神,合乎耶稣基督无限大爱及牺牲自我舍己为人救赎万民的神圣旨意
众:主基督,请快来,给孤苦的人们带来所需要的慰藉。领:主,祢是和平的君王,是使万民合一与团结的角石。众:主基督,请快来,给分裂的民族、破碎的家庭带来统一与和谐。
事实上,做牧人不仅是一份工作,需要付出时间和很多心血;这是一种实实在在的生活方式:每天24小时、与群羊生活在一起、在牧场上陪伴他们、与群羊睡在一起,以及照顾最弱小的羊。
我们需要学习在祥和宁静中享受自己的福气。学习圣经,参与圣事,祈祷都是享受福分的时刻。当我们在每天的醒悟中与天主一起面对生活的各种境遇时,就是在福中行动,就是享福。
因此,“每个人遭受的祸害,需要转变成人人享有的福祉”。关于“向和解说是”,教宗说:“你们愿意努力互相宽恕,抵拒战争和冲突,以拉近距离、跨越差异。
她那站立的姿势表示一种警醒,随时给予天主子民大能的保护,而她赤着的双足提示我们需要神贫、克苦、舍弃舒适传福音。她慈母般温柔的目光邀请我们投奔她的圣子基督。
本次会期结束之际,要为明年制定「路线图」,指明哪些要点已经得到共识,以及哪些要点需要更深入的省思。
放宽眼界,拓展视线教宗最后指出,需要懂得看到善和珍重他人,就如蒙古人那样。教宗分享了他此行的感受,说道:“我去了亚洲的中心,这对我有益处"。
当教会自恋和自以为是时,便会让位予属世俗的恶,只把光荣归于彼此,并自以为满足、自以为拥有了所需要的一切⋯⋯”他还说:“当教会不走出自己去传福音时,便会变得自以为是,然后便生病了。