她指出,参与翻译工作的有浸信会、天主教、正教和基督复临安息日会的信徒,他们都希望“为本地人提供以母语写成的《福音》”。翻译工作于去年展开,预计在数月内完成。
这些理由都令人们对未领洗儿童死后的得救怀有希望。问:那么,我们是否可以说国际神学委员会所得到的这个结论给这方面的神学研究画上了句号?答:我认为,我们不应该这样绝对的说。
每一个希望在神修生活上不断成长的人都知道,每天都必须将一定的时间奉献给天主;然而我们似乎都感到难以坚持到最后,并由此而渐渐地转为草率地敷衍了事。
想到这里,我开始希望她能原谅我的冲动,的确,这样归咎于别人是不对的。这怎么是一个有信仰的人能做出的事呢?太让人失望了,但庆幸的是自己很快意识到了,以后不会让这种不愉快的事情发生了。
一位白发苍苍的老教授在学生毕业的最后一节课时说:“这是我给你们上最后一堂课了,这是一堂简单的实验课,也是一堂深奥的实验课,我希望你们以后能永远记住这最后一堂课。”
最后,教宗也谈到全球化问题,他说:“全球化的现象即使一方面滋长了更广泛参与发展的希望,但另一方面则在商业和财务关系上出现一些危机。
当中的班茂教区雷门.苏姆努特.昂(RaymondSumlutGam)主教,希望了解社会传播。他认为是次研习会的内容有趣,尤其是宗教网站及那些“对个人生活或教会”有帮助的内容。
他希望政府会把耶稣受难日和复活节也列为假期。在尼泊尔,周日是工作天,而周六是每周例假。 二零零六年五月,国会宣布尼国为世俗国时,曾表示会把少数族群的节日列为全国假期,但没有即时落实。
也希望大家都不要像我这样,在受到‘特殊制裁’后,才想到恭敬天主、才想到救灵魂的大事情,趁着自己身体还健康的时候,我们就当善用天主所赏赐的智慧、本领和时间。”
同圣保禄那样我们也把我们的希望和信赖托付在‘与我们同在的天主的恩宠上’。”愿“圣父、圣子和圣神间的爱的共融”引领和丰富这些兄弟友爱的会晤。