16日上午两位神父和两位修女参加“进德公益”组织的志愿者服务队赶赴灾区参与救援工作。
这一时期台湾出版了一系列专著,主要有穆启蒙编著的《天主教史》,赖诒恩著、陶为翼译的《耶稣会士在中国》,樊神父(OctaveFerreux)著、吴宗文译的《遣使会在华传教史》,等等,这些著作一定程度上弥补了此期大陆天主教史研究的不足
我们应该把雷鸣远、文致和、胡永生等外国传教士的善行义举告诉大家。用我们有担当的铁笔记录真实的抗日战争史。
这个文明若懂得尊重老年人的智慧,它将获得进步。在一个文明中若没有老年人的位置或者老年人被丢弃,因为他们制造问题,这个社会则携带着死亡的病毒。
原教宗若望保禄二世在会见联合国秘书长潘基文时说:耶稣不要求匝凯更换工作,也没有让他谴责自己的商业活动,他只是引导匝凯自愿地为人服务,但要毫无争议地立即行动……这又是怎么回事呢
――韩国大邱教区李文熙主教请接受我们衷心祝贺,祈求天主保佑“信德”蒸蒸日上。
弥撒以法语及拉丁语举行,在讲道中教宗也用英文及葡萄牙文。教宗表示欣慰能够跟随前任教宗若望保禄二世的脚步,第二次前来非洲传达希望与和平的讯息。
教宗的弥撒讲道将用意大利文。圣乐部分由西斯汀圣堂歌咏团和罗马圣乐院合唱团负责,并且在奉献礼中将唱皮耶路易吉专为教宗就职礼谱写的你是牧羊人。弥撒结束时唱谢主曲。之后不公开诵念通常在主日诵念的三钟经。
乔治主教(RolandoJovenTriaTirona);德里总教区(印度)库托主教(AnilJosephThomasCouto);亚庇总教区(马来西亚)王主教(WongSooKau);顺化总教区(越南)黎文雄总主教
1957,巴黎casterman;1958年被评为法国最好的十本书之一而得奖,法文版被译成德文和西班牙文,并被美国《文化交流》杂志译成英文)、《庄子内篇》(1958,milano;被米兰大学译成意大利文)