他们在那里用自己的语言和生活来证实天主所做的事情,即创造了一个使我们在基督里凝聚的共融。基督徒或许会发现自己如同比喻中受伤的人、慈善的撒玛黎雅人,或者两者皆是。
他以挪威新诺斯克语创作了大量作品,涉及小说、诗歌、戏剧等多个领域,迄今已被译成四十多种文字。根据布克奖网站的资料,他的剧本已经用50种语言在世界各地上演了一千多场。
他的本堂神父约瑟夫‧卡洛巴赫写道:“他使我缄默不语,因为他有更好的论据。我们愿意他中止他的做法,但是他引用圣经常令我们失败。”
她向天亚社表示:「我们希望乡村儿童能通晓自己的高棉语。当我们讲完故事后,便会向儿童提问,希望藉此启发他们的思考。」她的其中一则故事是关于吸食毒品的害处。
这位16世纪的耶稣会传教士以其通晓中国语言及文化而闻名遐迩,他是“宗教与文化对话的楷模,以我们天主教的信仰和灵修将孔教、佛教及道教的灵修融合在一起。这使他受到中国人民和中国政府的极大赞扬和尊重”。
教宗最后表示,“基督信仰一直作出了重要贡献,从所接触的各种文化中吸收具有意义的传统”,并“依照福音所启示的与上主的关系,运用个别环境中存在的语言及概念上的资源,来重新诠释这些传统”。
若亚敬说,曼谷总教区江萨.戈威瓦尼(KriengsakKovitvanit)总主教已找到会乌尔都语的神父为他们做弥撒。他们所受的苦楚,在精神上却获益。
他们分别是葡萄园组、爱的酵母组、旷野心语组、溪水青草地组、阿尔法组、活水组、星火组和荒漠甘泉组。比赛分为必答题、抢答题和风险题三个阶段,中间还设置了观众参与奖。首先开始的是必答题,各小组轮流答题。
(来源:荒原星语)
✨灵修反思小语彩虹之约提醒我们:即使人类软弱、犯错,天主仍然以慈悲守约。尊重与孝敬:闪和耶斐特的行为教导我们尊重父母、遮掩别人的过失,而不是嘲笑。