Responsive image
刘国鹏博士的发言
2017-10-29

刘国鹏:中文的翻译不是那么严格,看意大利文就非常清楚,1937年4820号档案当中,罗马教廷国务院国务卿这份报告的标题是,转发荷兰外交部政治事务司司长一份公函的复印件,这个内容是日本当局已经接受了对于杀害文致和蒙席和同伴的赔偿条件

美丽的相遇
2018-10-22

这些著作大部分已经被主徒会会士们翻译为中文。刚恒毅在中国十一年间,其中一个重要的理想是推动中国教会的本地化建设,特别关注圣教艺术的本地化,走遍了中国的大江南北。

撒玛黎雅妇人的信仰历程(二)
2010-08-02

由于中文表达的习惯,中文翻译恰好颠倒了这个词序。在介绍以心神以真理朝拜雅威的信仰真理时,同样需要爱和宽恕、牺牲自己、接纳他人、正义以及和平(通谕79节)。

河北安国德来小妹妹会
2010-01-25

孔子在《论语》中说“修文德以来之”,雷神父采取了“德”与“来”合并做了圣女小德肋撒的中文译名,并将该句作为本会的标志。

近代中国天主教传媒
2006-10-14

(赵明忠神父代读 2006年10月14日星期六上午)(摘要)据现有史料来看,近代中国最早的中文天主教报刊可能创办于上海,1878年12月16日,耶稣会司铎李问渔创办的《益闻录》在上海试刊,该报宗旨为宣传公教教义

那不勒斯的华人圣家堂
2023-05-04

当时外籍传教士初来中国先要学中文,马国贤很快适应了在中国的生活,1711年康熙皇帝认为他已经不需要特别翻译员了。

“旷野里的呼声”
2007-06-23

朝圣者还会惊喜地发现这首匝加利亚的赞美诗被撰成多种语言镶嵌在墙壁上,其中也包括中文,使来自世界各地的华人基督徒倍感亲切。[page]三、洗者若翰--旷野里的呼声若翰的蒙召,标志着默西亚时代的开始。

近代中国天主教传媒(赵明忠神父代读)
2006-10-13

顾卫民教授(赵明忠神父代读 2006年10月14日星期六上午)(摘要)  据现有史料来看,近代中国最早的中文天主教报刊可能创办于上海,1878年12月16日,耶稣会司铎李问渔创办的《益闻录》在上海试刊,

三位一体的第三位:圣神或圣灵
2012-05-25

基督信仰中三位一体的第三位在中文中有的翻译成圣神,有的翻译成圣灵。也常有人在辨析究竟该翻译成圣神还是圣灵。外文中的用法我们暂且不去管它。

挂灯坪上的血迹:一个法国传教士的故事
2016-09-13

2015年12月下旬,我参加了成都话英语教材《绝配百年四川话》一书的新书发布会,这本书原是1917年由加拿大传教士启尔德编著的《华西第一年级学生用中文教材》,里面有不少用四川土语发音的英汉情景对话,非常生动有趣