这位母亲怀孕他,养育他,教他学语,教他走路……一位充满圣宠的母亲,本来他也能够一个人占有这位好母亲,在世上她站在基督身旁,襄助他完成救赎工程,和他一起走上加尔瓦略山,为整个人类奉献赎世的祭礼。
在中国现代社会多元化的大背景中,随着社会生活的变迁,抵达逐渐脱离循规蹈矩的轨道而处于生活外溢、混乱、紧张、禁锢、茫然的精神危机的边缘,而给予那些寻求心灵安宁、生命意义的现代“我思”者们,产生怎样源头式的生命启示和圣录新秘语式的因果整合作用
梵二之后,礼仪改革改用地方语言和歌曲,一时南腔北调,充斥堂区,甚至流行曲调,也填词传布开来。
沿途群众向十字架投掷鲜花,以爪哇语颂念“至死跟随上主”。另外800名来自13个堂区的教友,在用草、根、竹及干蕉叶装饰的教堂等待十字架。
因此,为他们提供宗教服务也需要顾及他们在言语上的需要⋯⋯英语、西班牙语、菲律宾语、普通话等,所以每次入监房都会带一些不同语言的宗教刋物。
枢机说:“这要通过新的语言和新的牧灵模式来发展。”俞枢机首先表示:“我认为,教宗这次的亚洲之行,会坚定他对远东的热情。他曾多次表达过这份热情,说起他刚晋铎那几年渴望去亚洲……的事。
有一天,一个说孟加拉语的小孩,向特里萨修女要东西,这个孩子只有一条腿,而且断肢处还在流血。特里萨修女准备取药给他包扎时,小孩却说他想要吃的东西,边说边做出吃东西的样子。
与今日我们可见的《旧约》版本对照(皆以希伯来文本为准),司职经文保存责任的犹太隐士们以神圣严谨的态度抄写保留下来的《旧约》与今日的版本几无差异。
希伯来书的话也让我们记得:“我们所有的,不是一位不能同情我们弱点的大司祭,而是一位各方面与我们相似,受过试探的”(希4:15)。
希伯来字“Messiah(默西亚)”和相应的希腊语“Christós(基督)”都指耶稣,意思是“被傅油者”。祂被傅了喜乐之油,被傅了圣神的油。