答:我愿意从梵二大公会议文献:天主的启示教义宪章说起,这个于1965年颁布的伟大文件的第22条说:“但愿能有机会,幷经教会权威者的许可,与分离的弟兄们合作翻译圣经,供给所有基督徒使用。”
为庆祝这位终生奉献于为最贫穷者服务的德肋撒修女的冥诞,印度政府决定发行一枚纪念钱币,台湾保禄孝女会的保禄书局也以出版这位真福著作的华文翻译,表达对她的敬意。
三千册以发生海啸地区人民的方言所出版的《圣经》翻译版本,现在让幸存者阅读,有助给他们从灾难事件找到一些答案,也使受灾情影响的出版社重新营办。
尤锡久神父作为安东尼奥的翻译,始终陪伴左右,认真将避静道理精准的翻译给参与避静的主教、神父、修士、修女,使每位参加避静人员都受益良多。
该书为32开本,由静也翻译,雷立伯校,国际书号是7-5426-1693-5。新教宗本名叫若瑟·拉辛格(JosephRatzinger)刚刚于北京时间20日当选为天主教第265任教宗。
(整理翻译自天亚社)
(整理翻译自美国ChurchPOP网)
(整理翻译自美国ChurchPOP网)
金神父成立了义工翻译团队,包括那些在《Facebook》上用罗马字母交流的外籍人士。如此制作了一份资讯丰富的堂区通讯,鼓励外籍人士参与日语弥撒,使堂区凝聚成一个团体。
文章计分如下:一、唐、元景教与天主教的翻译唐时景教将至高神译作“”是直译,而用作“天尊”则是会通。