1847年,一座天主教教堂在徐光启的墓边落成,同时建成的还有一座小型的藏书室,在三间小小的平房里收藏有耶稣会收集到的中文书籍以及传教士们带来的西文典籍。
他们以这堂区为聚会地点,因为每个主日下午都有一位华人司铎主持中文弥撒。问:华人团体如同在普拉托的其他许多外国人团体一样,代表了融入和对话的实验室。答:的确如此!
他说:小杨庄堂区是我晋铎后服务的第一个堂区,第一台中文弥撒也是在这里举行的,这里是满渥天主恩宠的地方。
国际祈祷福传会「正在考虑於明年推出意大利文版本,然後再推出中文、印尼文、韩文及其它语文的版本」。「点击祈祷」应用程序的内容丰富,其首要内容是教宗的祈祷意向,包括总意向和福传意向。
有人曾对我说,危机一词的中文是由两个字组成的:前者是『危险』的危,後者是『机会』的机。危机的确有危险,但也有机会。」
英文版本首先出版,其后发行的版本分别是马国国语马来文、中文、伊班语及泰米尔语。陈修女说,在发展这套多种语言丛书时,教会遇到很多困难,例如缺乏全职天主教徒翻译员及编辑。
麻风病人主保,比利时耶稣圣母圣心会会士达米盎神父;严规熙笃会会士,西班牙籍的拉斐尔•阿奈斯•巴龙修士;法国籍的安贫小姊妹会会祖玛丽•克鲁瓦•朱刚修女,即中文通称的余刚贞修女
每人念一首诗歌,我分到的是白居易的《忆江南》,看那英文翻译无论如何还是没有中文的美感,同样地,中文翻译莎士比亚的戏剧同样也是缺乏英文的美感。有香港的弟兄用广东话念《长歌行》。
由于该堂区独特的牧民情况,该堂区过去是全港唯一没有中文弥撒的堂区,也是唯一未设牧民议会的。谈神父说,堂区以菲律宾和其他外语教徒为主,亦有访港旅客前往圣堂。
译者涤尘朋友读到这个信息后于今年1月1日立即将其从西班牙文译为中文,并曾以图片形式私下与一些朋友分享。我们在此感谢译者涤尘朋友的及时翻译!