有人借本地化这个时髦字眼,大谈一切要本地化。不知怎样理解本地化?试问中国的本有文化,在中国还能看到吗?
从这里也可以推定蒙高维诺曾把一些拉丁圣歌译成了当地文字,他把西方十二世纪的宗教音乐作品传到中国,并用人人都能理解的文字演唱,更易于福音的传播,这是福音本地化的前奏。
正是从这一信念出发,正如教父们在福音与希腊-罗马文化相遇时所作出的,他在中国提供了基督信仰本地化的有远见的工作,不断寻求与那个国家的文人达致默契。
随着礼仪本地化中文礼仪的普及,我们看到了许多新的教堂,新的礼仪用件,而许多原来拉丁礼仪的用件被收了起来,甚至被随意处理掉。新有新的特色,旧有旧的意义。
回顾历史、延续传统、反思信仰、多元合作,并寻找更宽、更广的本地化路径和教会信仰发展之路。是举办此次活动的重要意义。
教宗期许,所有渴望研究神学的人都能如愿以偿,神学院能成为求同存异的地方,落实对话和接纳的神学,推动本地化的进程。
一首首撼动心灵、振奋人心的华语原创圣乐,不仅为听众呈现上心灵之甘霖、听觉之盛宴,更为福传本地化注入了新的血液、开拓了新的局面、插上了新的翅膀。
相反地,教宗强调了世界主教会议的四大幅度,即:本地化、生态、社会和牧灵幅度。教宗同时也鼓励在新的教会职务上发挥创意,增进女性的角色,并谈及在有些传教区圣职人员短缺的现况。
正是在这富饶遗产的河床上,初期的基督信仰建立了“推动信仰本地化的‘实验室’”。保禄宗徒在雅典综合“两个世界”,促使最初的基督信仰与希腊文化相遇。
……目前,越来越多在海内外接受了高等教育的内地神父、修士、修女、教友,开始执掌各大修院,通过教学资源的分享,国内修院正在逐步实现师资本地化。