两个外国神父的语言,虽然是一个一个字咬得很慢,但很清晰,更使我感到无比的亲切温暖。妈妈告诉我,那胖神父是美国人,瘦神父是西班牙人,他们住在教堂楼上。
(二)准备真正适应本地语言特质和文化天赋的译文,可加添其他经文,尤其为歌咏,可配以适宜的曲调。注:①梵二,司铎职务,5。②「圣体奥迹」训令,3e。③同上,3b;「信德奥迹」通谕,67。
圣经的成书,有其特定的风俗、背景、语言、习惯、修辞、写作风格、比喻……因此,读圣经的时候,绝不能执着于文字,以词害意(断章取义);要注重圣经的整体性。
事实上,文化是没有高低之分,一如语言只是供人们交流,没有高低之分一样。文化交流和分享为人类文明非常重要更有必要!中国文化与基督文化的交流分享为双方和世界都有益处。
无论面对恶劣环境的考验;无论面对无情语言的打击;无论面对同人可怕的讥笑。约伯始终没有气馁,深深表现出坚忍的精神。总结起来,约伯记这卷书告诉我们什么样的信息呢!
每到一个瑶村,我都会花很长的时间来仔细地品味村民们简单却又实用的房屋建筑、朴素却又漂亮的衣着打扮以及毫无矫揉造作的语言表情。
圣若望用毫不含糊的语言提醒我们:“没有比为被爱者舍弃生命更大的爱了”(若15:13)。 例如,在“基督为你而受苦”(伯前2:21)这句话里,表达中介也就是爱的临在“为你”二字。
主显节的意义”,教宗把巴贝尔塔的“伟大画面”拿了出来,因为巴贝尔塔的历史事件标志着人类的骄傲(“来,让我们建造一城一塔,塔顶摩天,好给我们作记念,免得我们在全地面上分散了”创,十一4),但其后果则是“语言的混乱和人类的分散
礼仪祈祷文是人透过信德与语言与天主亲近结合,获得天主圣神的有效途径。
吃的是仅有的份饭,但一想到我肩负的重任,这一切困难又算得了什么,我精心照顾着每一位受伤的灾民,给他们洗脸梳头、打饭、喂饭,洗头、洗脚、擦身,翻身拍背按摩,理发刮胡子剪指(趾)甲等,还跟他们聊天,虽然我们之间有的语言我们听不太懂