加拿大、美国、爱尔兰、澳大利亚等国已在这领域努力了30多年,欧洲则推展了10年左右;本次会议结束后,这历程还将持续推进。18年前,梵蒂冈修订了有关圣职人员侵犯未成年人的教会法规。
我81、82年到英国牛津大学读书,我会普通话、广东话、英语,当时许多人移民,他们说神父你留下来为华人服务,在这里讲课,拥有英国的护照成为英国公民,你可以周游整个欧洲。
最后,茱莉亚坦言期间的不易:由于中国疫区急需,欧洲严重缺货,价格一天一变,要在短时间内做出决定,保证质量,还要万无一失,这为居住在东西方四个城市、三个时区的我们沟通起来相当不易。
此外,光启社在老社长(金主教)的深广人脉下,获得许多欧洲报刊的翻译和出版权;当时在首任总编(沈保义先生)的领衔下,光启社从法文翻译了许多教会的宝贵资料以及当代的教会信息。
此外,我们也得到台湾香港出版社的帮助,免费出版他们的书籍、刊物;美国与欧洲的许多出版社不单送给我们他们的刊物,而且还授予我们免费翻译和出版的权利。没有他们的慷慨大量,我们是无法完成这些任务的。
这样的场景像极了我在欧洲见到的小修院。一看到她就感到心中的烦躁、人声的嘈杂一挥而散。乘着大批游客还没发现这个美景,我钻进回廊,细细品味这立柱的结构、廊中倒影的忽明忽暗、幻想紧闭的房门背后曾经的故事。
法国著名作家维克多·雨果1831年的小说《巴黎圣母院》绘声绘色的描述,吸引着各地游客慕名而来,让当时接近废弃的这座大圣殿免于萎缩,让它又恢复了昔日的七彩光芒,让它更成为欧洲基督徒的圣地和外国游客游玩的天堂
在欧洲中世纪的文学中,“龙”也代表威胁人们的力量,比如在Georg(“乔治”)的故事当中。这位“乔治”是一位勇敢的战士,他用枪矛刺杀了一条大龙。
多年来,修女的同伴们的身影活跃于非洲、亚洲及欧洲,目前已将会院开至埃及、布吉纳法索、黎巴嫩、苏丹、马达加斯加、菲律宾、印度及法国等八个国家。3、爱胜于死亡。
中国第一所西文图书馆利玛窦在前往东方之前,已着力搜集和购买了许多欧洲出版的各种类别的书籍,并带着随船而来。在仙花寺落成时,利玛窦特意将地下圣堂旁边的一个大房间辟为图书室。