英文版本首先出版,其后发行的版本分别是马国国语马来文、中文、伊班语及泰米尔语。陈修女说,在发展这套多种语言丛书时,教会遇到很多困难,例如缺乏全职天主教徒翻译员及编辑。
在那些因政治原因而遭受痛苦的年间,没有夺走他接受的培育,然而,通过他的学习和研读,培养出他高深的文化修养,他不但精通英文、西班牙文和拉丁文,同时,书写也很流利。
每人念一首诗歌,我分到的是白居易的《忆江南》,看那英文翻译无论如何还是没有中文的美感,同样地,中文翻译莎士比亚的戏剧同样也是缺乏英文的美感。有香港的弟兄用广东话念《长歌行》。
(天亚社英文新闻见PR08203.1575期2009年11月12日)
「光启文化」的Logo,除了KC很明显地是「光启」的英文缩写外,从图像上它还具有更深层的意涵!在这个精心设计的Logo中,看到一个人手举一盏明灯,向外传播好消息!
大会对《最后文件》的投票将在26日下午举行,《最后文件》将以西班牙文编写,但同时有葡萄牙文、法文、英文和意大利文的译本。
总主教说,“每天,我们会在线转播用当地的两种语言和英文举行的弥撒圣祭。人们非常渴望信仰:很多人,在家里搭置了一个小小的祭台,他们参与直播弥撒时会点燃蜡烛以示虔敬”。
活动最后,点燃生日蜡烛,大家分别以中文和英文合唱“生日歌”为三位修女庆生,并送上诚挚美好的祝福。
演出间隙,本笃十六世登台感谢主要演职人员,并以意、英文发表致词说,这场音乐盛会令人接触到中国社会活泼轻快的现实。中国艺术家们以高超的技巧、细腻的感情演绎出属于人类艺术遗产的音乐杰作。
按行政长官会同行政会议1月9日批准,教育局常任秘书长已根据《专上学院条例》(第320章)批准明爱专上学院(明专)的英文及中文名称分别更改为“SaintFrancisUniversity”及“圣方济各大学