期中他写了信(档案馆1000多页),重要的“有关中国传教事业的建议”(53页,他激烈推荐使用中文培养中国神父和举行礼仪,并提出把圣经翻译成中文的必要;报告当中他也列出中国人比欧洲人好的14个点),把简单的要理问答翻译成中文
从公元最初几个世纪起,就使用“Sýnodus”说明在各级(教区、省区或地区、宗主教区,以及普世教会)召开的教会会议,依照天主圣言和聆听圣神,一起对教义、礼仪、法典和牧灵的问题进行分辨。
「圣职人员至上的心态、大男子主义和权力的不当使用,这一切持续损毁教会的面容,伤及共融」。这需要「深层的灵性皈依和结构性的改变」,以及男女之间的对话。
1991年,按照教产落实协议,占地近5亩的原县电影院交付教会使用。整地面、做跪凳、粉刷墙、装祭台,教友们干得热火朝天。圣诞节,新教堂正式开始使用。
1980年落实宗教信仰政策后,教友所剩无几,经过20年的努力,宗教活动才基本恢复正常,各教友村的圣堂逐步也恢复建成使用,传教活动日趋兴盛。
神父要紧跟社会发展,QQ是很好的交流平台,我很早就用它与修生交流,也建议神父们大胆使用,应该符合这一代人的天性,让他们快快乐乐地修道。
而明末中国学者李之藻(1565~1630)汇集传教士中文著作,题名《天学初函》,后来清初学者刘凝(约1625~1715)收录284篇涉及西学或西教的文章,题名《天学集解》,这些都是使用“天学”的例证。
我的这位前任,在他1991年发表的《一百周年》通谕中,省思1989年发生的种种事件时,强调「人民、国家和政府以和平抗争的方式,只使用真理和正义为武器」,就使人民的生命有了重大的改变[ix]。
基本上,我们使用福音故事、寓言或类似的东西,但没提到耶稣的名字。我相信耶稣不会介意。」在九十年代末,因着「长颈鹿美语」的缘故,丁神父成为了电视明星。
尽管我们都只乐于使用健康王国的护照,但或迟或早,至少会有那么一段时间,每个人都被迫承认自己也是另一王国的公民。