若瑟•菲戴尔罗斯(JoseFidelRos)镇长,回忆说:皮拉尔上百名的家庭希望与世青节配合,他们愿意提供三天的法语和波兰语的朝圣活动,不仅为人们提供住处,还每日供给三餐。
并采用了英文、法文、德文、高棉语、西班牙文、荷兰文和泰文。
帕瑟加塔在当地语言中的意思是石头港,历史悠久,但当地人多信奉印度教和佛教。一九六二年二月二十日,传教士乔瓦尼•旺泽蒂神父受派遣来到这里传教,直到一九七九年。
院长韩文生神父在讲话中为参礼的教友普及了一下关于圣职品级的知识,提醒大家多多为修道人祈祷,并向19位修士送上诚挚的祝福和谆谆劝语。
巴基斯坦现有的乌尔都语圣经是二OO七年翻译出版的。这个译本在翻译上得到了完善,教会邀请信徒们在每个人的家里和心里接纳天主圣言。
不急不躁、轻言慢语,讲天主经逐字逐句掰开揉碎犹如春雨般洒向人们的心田。讲天主是爱一课之后,当场请几对不同年龄段的夫妻相互表达了深藏内心的爱。不论过去、现在与将来,因为有你而让我感到快乐!
圣地守护人和以色列旅游局特地合作拍摄了这部视频讯息,并将内容翻译成七种语言,包括意大利语、英语、法语、葡萄牙语、德语、波兰语和西班牙语。
索西里语源于玛雅人的语言,后主要为恰帕斯州山地族语言。据二OO五年墨西哥最新人口普查,全国大约有三十五万毛织人使用索西里方言。也是原住民中的第五大方言。
对其他宗教和种族少数群体不容忍的现象越来越严重,国际社会却总是缄默不语。这份卷宗希望为许多基督徒默默无闻的见证发声,他们在生命受到威胁时仍在持守自己的信仰。
儿童圣经是援助苦难教会组织创始人范施特雷滕(WerenfriedvanStraaten)神父於1979年的构想,至今已翻译成178种语言和方言,印刷了5千多万本。