利玛窦将拉丁文口译为汉语,由徐光启笔译完稿,译完后嫌词语深奥,又反复琢磨修改,前后三易其稿,中译本终于在1607年(万历三十五年)在北京正式出版。
遂叮嘱我务必要去诺特丹-圣母大学去看望他的老朋友、上海教区的恩人——比自己小一岁的赫斯堡神父,并把自己访美带回、找人翻译、由上海教区光启社印发的老校长自传《天主、祖国、圣母大学》的中译本送给了我
2004年10月注释:[1]麦克斯·缪勒:《宗教的起源和发展》中译本,第13页,上海人民出版社,1989年。[2]吕大吉:《宗教学通论新编》,第79页,中国社会科学出版社,1998年。
[5]转引自约翰斯通:《社会中的宗教》中译本,成都:四川人民出版社,1991,46。[6][13]转引自罗秉祥、江丕盛主编:《基督宗教思想与21世纪》,北京:中国社会科学出版社,2001,439。
(《礼物与奥迹》中译本,69-70页)在他的葬礼弥撒中,当时主礼的拉辛格枢机这样解释教宗若望·保禄二世对天主之慈悲和基督之爱的体会与他对玛利亚的敬礼之间的关系:神圣慈悲:教宗在天主之母身上找到了天主之慈悲的最纯真的反映
利类思翻译并撰写了大量著作,主要概分下列两大烦:《超性学要》这是圣多玛斯阿奎那的《神学大全》的中译本,共十三册,附目录四册,目录全部译出,但大全只有部分译出,有下列九篇:1.