’empereurdelaChineenfaveurdelareligionchrétienne,Paris,JeanAnisson,1698,51.)16.1668年,殷铎泽神父发表了关于中国礼仪的一篇拉丁语文章
[page]九、学会信赖上午与十字架会的修女们一起举行了主日感恩弥撒,我们用了中文、拉丁语、德语,是一台象征跨国际性的合一弥撒。午饭后我们去爬山,这座山不是很高,我们用了不到半个小时就爬到山顶。
教宗继续说:我认为拉丁语miserando的副动词无法翻译成意大利语和西班牙语。我喜欢用另一个不存在的副动词misericordiando(正仁爱着)将它译出。
精修圣人和作证者的拉丁语是同一个字:Confessor,是指在日常生活中,说话行事都按照信仰所要求的认真照办的人!精修圣人,就是如此成圣的。
[page]教廷国(拉丁语:CivitasEcclesiae;意大利语:StatoPontificio或StatodellaChiesa)位于今天意大利国的中部,是由历代罗马教宗和宗座直接统治和管辖的世俗领地