他说,举办首届海峡两岸宗教出版物联展具有十分独特的意义。首先,是两岸宗教交流的新窗口。通过此次联展,可以看到两岸宗教出版物的现状和发展趋势,从一个侧面增进彼此的了解。其次,是两岸宗教交流的新平台。
中国天主教主教团副主席、秘书长郭金才主教在致辞中介绍了思高《圣经》的翻译历程以及出版发行的历史脉络。他指出:思高圣经合订本1968年正式出版发行,很快成为华语地区天主教采用最广泛的版本。
祭台(梵蒂冈新闻网)以瓜拉尼语举行弥撒所需要的一切,现在都已经能从一个新网站获得了。这个新网站由在巴拉圭传教的耶稣会士负责。
明末清初时,天主教圣经翻译已初有规模,这些未出版的《圣经》翻译手稿对基督教的《圣经》翻译起到了奠基性影响,但随之沉寂。19世纪末期,天主教传教士再次开始翻译并出版了《圣经》文言文译本。
单爱云在儿子孙金良、女儿孙香菊与女婿项彦博的陪同下直奔单国玺枢机主教灵堂,阔别30多年,两人重逢却是天人永隔,单爱云无限哀思,频频拭泪。
近日,秘鲁库斯科总教区阿拉尔孔(RichardAlarcón)总主教发表了一封牧函,牧函标题为“我们欢欣踊跃地宣讲家庭的福音”,并以此宣布开启教区“家庭传教年”。
庆典礼仪由温州教区朱维方主教主持,教区八位神父襄礼,七位修女及大约1300名本堂口教友和应邀来自苍平两县兄弟堂口的教友代表参与了庆典活动。
信德网讯3月10日,邯郸教区大名思高教养院的修女、老师参加了在北京社会管理学院关于如何开办同乐日的培训。
单就思高圣经翻译、出版及改革开放40周年而言,值得让我们重温几个与其有关的重要年份及历史事件。思高圣经源自思高圣经学会,该学会于1945年在北京成立。
为了更好的服务于第39期慕道班,8月26日上午,在西什库教堂福传中心主任刘哲神父的带领下,第39期慕道班陪伴员以及部分服务人员一行33人来到怀柔碧湖宾馆进行了为期两天的封闭式培训。