教宗说:“他们所翻译的只是‘过滤的版本’”,同样的情况也发生在今天的利比亚。“我们都知道战争不好,但是你无法想像人们在那些拘留所面对和经历如同地狱般的苦难。”
到了德国,全家人申请到难民庇护,并且在埃及翻译的帮助之下,她会见了柏林最古老的游泳俱乐部之一的经理,为他们打开了游泳池的大门;并且在联合国难民署的协助下,以不到一年的时间,成立了奥运难民队,马尔蒂尼前进奥运的梦想终于成真
(来源:号角报;翻译及整合:周嘉颖)
(原载:号角报翻译及整合:周嘉颖)
来源:Aleteia;翻译及编辑:一点点(内容略有删改)
在作者细致地描绘下,我们看到,西方基督教文学的翻译介绍为中国基督教文学的形成提供了有益的借鉴,加之众多教会人士的大力提倡和积极参与、相关组织的成立、作家的培育和出版条件的改善等多方面的因素,使中国基督教文学破土而出
黄神父为班主任,负责整个课程的设置以及各种活动的带领;例如,歌唱赞美、读经练习、圣经电影欣赏、圣经剧表演、朝拜圣体、泰泽祈祷、玫瑰经祈祷、小组讨论、个人演讲与分享等。
郭全智神父是山西神哲学院的圣经课教师,2001年调到太原市城中村杨家堡堂区任本堂,兼代修院圣经课,他深明教会媒体对教友的重要性。
大姑妈识字不多,可她能熟读圣经,我都感到惊奇!问姑妈:圣经里面好多字我都不认得,你怎么认得呢?你又没上过几天学。她说有天主指引。姑妈不仅会读圣经,而且能把里面的意思讲给我们听。
避静道理全由马神父主讲,围绕着“爱天主,爱世人”的主题,既立足于圣经,又用生活化的比喻和故事细细道来。