巴亚在香港有分支机构,30位工作人员,在非洲所有的法语地区都有联系人员.巴亚出版社简史 巴亚是由升天会的奥斯定会士们在1870年战争后期成立的.创建者有两个目的:为社会和宗教的重建工作贡献力量;在更深的程度上
除了通过吃饭和个别交流所作的互相认识和交流外,这次研讨会也安排了专题讲座:18日上午,来自台湾辅仁大学的李震蒙席在圣亚纳堂会议厅,以“福传和中华文化的融通”为话题,为大会作了生动活泼的讲座;20日上午,来自香港教区的徐锦尧神父又以
该协议的一个顽固的反对者——香港前大主教,红衣主教约瑟夫·禅前不久还在国会大厦会见了美国国会议员。
其实何止在国内,国外就已不是什么新鲜事,在全球范围内,每年都有几次大的购物活动,而圣诞节期间的商业促销的份额是相当大的,有人统计约占全年购物的40%,比如巴黎的圣诞购打折月,香港的圣诞购物狂潮,影响巨大
教宗随后又以英语问候了来自香港、英国、爱尔兰和美国的朝圣人士,祝愿他们来罗马的朝圣,协助他们更完美地度合乎福音真理的生活。教宗同时祝福了他们和他们的国家。
香港教区辅理主教夏志诚主教近日在《公教报》上分享了他的一些看法和思考,希望对各位读者朋友亦有启发。现将内容分享如下:在教区层面及在堂区层面,该怎样过禧年?
它的中文译名比较混乱,例如:香港大屿山出版的《本笃会规》翻译成“更课经”;圣公会某派别译为“熄灯礼崇拜”;也有译为“晨更祈祷”、“守夜礼拜”的,甚至有外行人翻译成辣眼睛的“黑暗日课”、“昏暗礼”……笔者建议将这个词汇译为
2010年10月,国际青年商会香港总会举办十大杰出青年选举,黄爱恩获选为十大杰出青年之一。颁奖礼上,黄爱恩站在台上的第一句话就是:我要多谢我所信仰的主,他赐给我一双特别的手。
毕业后,受邀去了香港圣神修院神哲学院宗教学部,教授牧职神学和担任修生的灵修辅导,工作非常出色。三年后,林修女却发现自己不适合在学术机构里工作了,从事堂区牧灵的想法悄然而生。
20世纪的中国学者进行种种翻译活动,也完成了很多可观的项目,但在教会史方面至今没有任何比较全面叙述基督宗教历史的译著,在台湾和香港也没有一个比较有分量的教会史译著或教会通史之类的大篇幅著作。