问:这些冲突的後果之一是移民现象。我们看到欧洲涌现移民潮,欧盟各成员国议论纷纷。梵蒂冈象徵性地接纳了难民家庭,欧洲各国则还没有达成共识,至今仍在讨论每个国家必须接纳的难民人数。
他说:答:联合国对教宗《通谕》的反应非常积极,众人在《通谕》颁布前就已谈论这事,之後谈的更多。
筹备单位强调,「这个安排可以将等候时间降到最低,有利於保障在徒步走向圣门的这段朝圣之路上静心祈祷的氛围」。
他在该城的主要活动包括:看望省区难民中心的难民,会晤劳工界人士,主持诵念三钟经活动;之後与穷人、难民和服刑人共进午餐。
之後,也负起教会必须以耶稣基督之名在社会-环境问题上的工作。
“DEUS”汉译遭遇考天主教昆明教区陈开华神父天主教东传最直接碰到的问题即是在西方人们习之成俗的信仰语言如何成够转化成为被接受一方能明了理解的语言,如何将圣言转化为“人言”,传教士们费尽了心力,这其间牵涉的是语言在传译
教宗在弥撒中没有讲道,他在带领信友们祈祷时诵念道:圣母玛利亚是新而永久的盟约之柜:因著圣神的工程在她身上完成了天主子降生成人的奥迹。
为此,圣方济各派遣会士们到撒拉逊人和非基督徒之中去宣讲,尽管危险重重。教宗说,圣方济各于1219年前往埃及,在开罗北部达米埃塔与苏丹王相会。
这封信函鼓励这两个宗教的信徒持续推动「对话的文化,以之作为合作与增进彼此认识的渠道」。
“我们祈求慈悲的天父接纳这位睿智而尽责的牧者进入和平与光明的永恒之所,他已把天主的爱显示给天主托付给他的子民。”