当天教会在教区层级庆祝第35届世界青年节,教宗在讲道中特别念及青年,鼓励他们效法耶稣对爱说「是」,不加任何条件、没有任何但书。当天的礼仪在圣伯多禄大殿的宗座祭台举行。
联合圣经公会翻译咨询顾问施尤礼博士的演讲题目是《和合本圣经与新文化运动》,论述了新文学运动时期和合本圣经的翻译发展。
圣母像出游在十八世纪初开始,源于此地区1742年受瘟疫袭击,市民决定以面包清水守斋,直至圣母诞辰守夜礼,并为她造一个圣像。
“爸……”随着姐姐的一声哭喊,爸爸停止了呼吸,他走了,我伤心的哭着,抱着爸爸,“爸,爸,你不要丢下我不管,爸……”修女拉起了我,神父为我爸做了安所礼,我们便去教堂过圣诞节了。
以下是教宗2015年四旬期文告的中文译文:亲爱的弟兄姊妹们: 四旬期是让整个教会、每一个教会团体及每一位信友焕然一新的时期。四旬期更是一个救恩的时日(格后六2)。
今天,我们将分四点,与诸位一起分享:一.感恩(圣体)圣事的建立;二.圣体圣事在教会内的实施;三.圣体圣事是合一共融的标记;四.基督圣体是我们基督徒信仰的核心。
《淮南子》上说“聘则为妻”,聘到双方都同意的价格,某女子也就成为出聘礼者的妻子,这个“礼”数也就是买某女子的价格,同这个女子的身价适应的嫁妆也就不一样了。那时的聘礼已经成为了一种买卖,一种商品。
在东方礼仪中,司祭手提香炉不断地向这些圣像献香,其神秘的宗教气氛尤其浓厚。这些精美的圣像引自圣经题材,90%以上出自隐修士们之手。
教会以第二篇圣咏的这些话开始了圣诞子夜的弥撒圣祭,在这台弥撒中,我们庆祝我们的救赎主耶稣基督诞生在白冷的马厩里。从前,这篇圣咏是在犹太君王举行加冕典礼时使用的。
我国古圣先贤的明鉴之言:祸兮福所倚,福兮祸所伏,前半句在我国教会应验了,后半句在西方教会应验了。我们的几十年教难之祸,给我们教会保持了宗教传统之福,而西方的自由开放之福,给西方教会暗伏了信仰危机之祸!