(整理翻译自美国CNA网)
(整理翻译自美国CNA网)
关於主教团忠实翻译的责任,教宗阐明,评断是否忠於拉丁原文和是否有必要修改,在过去是圣座礼仪及圣事部的职责,现在则把这项权力交给了主教团。
《几何原本》是西方科学的基础,徐光启自然发现了它的翻译价值。“欲求超胜,必先会通。会通之前,必先翻译。”
袁神父由“圣经”的不同称呼讲起,继而谈及不同的圣经正典及其区别、圣经默感与启示、圣经古抄本与古译本、圣经翻译、圣经解释与教会训导、圣经的历史性、圣经与圣地、圣经与其他国家、圣经批判学、圣经考古学等14个主题
(翻译自美国CNA网站)
(整理翻译自美国CNA网站)
(整理翻译自美国CNA网)
(整理翻译自信仰通讯社英文版)
通过翻译,互相交流教会情况,他们说他们那里很缺神父,他们两位神父要管理3个堂区52座教堂,真忙不过来,不过他们的教友也参与堂区的管理工作。